"الوطني للديمقراطية والتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nacional para la Democracia y el Desarrollo
        
    • CNDD y
        
    En esta dinámica, el Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo y las fuerzas vivas de la nación mantienen lazos estrechos de colaboración. UN وفي هذا السياق، يتمتع المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية بعلاقة عمل وثيقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    El General Sekouba Konaté ha venido actuando como Jefe de Estado interino y líder del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo. UN ويشغل الفريق أول سيكوبا كوناتي منصب رئيس الدولة المؤقت وقائد المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    El 23 de diciembre de 2008 todo el pueblo de Guinea acogió con fervor el advenimiento del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo (CNDD). UN في 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، رحب جميع أفراد شعب غينيا ترحيبا حماسيا بإنشاء المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    Al término de sus trabajos, la comisión deberá presentar sus conclusiones en forma de propuestas a las fuerzas vivas, el Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo y Su Excelencia el Presidente de la República para su aprobación. UN ولدى الانتهاء من أعمالها، ستقدم اللجنة استنتاجاتها في شكل مقترحات تعرضها على كل من القوى الحية والمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية وفخامة رئيس الجمهورية للموافقة عليها.
    Con todo, en vista de la evolución de la acción del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo en la vida política de Guinea parecía que este no estaba dispuesto a iniciar un proceso electoral. UN وبالنظر إلى مسار المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية في سياق الحياة السياسية الغينية، يبدو أن هذا المجلس ليس مستعداً للدخول في عملية انتخابية.
    Las Fuerzas Vivas comenzaron a interrogarse sobre la posibilidad de que Moussa Dadis Camara y el Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo participaran en las elecciones, creándose fuertes tensiones entre ellas y el Consejo. UN وبدأت القوى الحية تثير مسألة مشاركة موسى داديس كامارا والمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية في الانتخابات، وبدأت تظهر توترات شديدة بين هذه القوى والمجلس.
    La junta del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo parece estar convencida de que la UFDG, el partido del Sr. Diallo, representa la mayor amenaza política para su movimiento. UN ويبدو أن جماعة المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية كانت مقتنعةً بأن اتحاد القوات الديمقراطية في غينيا، حزب السيد ديالو، يشكل أكبر تهديد سياسي لها.
    Según otros, son jóvenes guineos en su mayoría de la región de Guinea Forestal reclutados por el Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo. UN ويتعلق الأمر، وفقاً لآخرين، بشبان غينيين قادمين في أغلبيتهم من منطقة أحراج غينيا جنَّدهم المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    El Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo creó los servicios especiales de lucha antidrogas y contra la delincuencia organizada inmediatamente después de asumir el poder, bajo el mando de otro alto dignatario del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo, el comandante Moussa Thégboro Camara. UN وكانت الأجهزة الخاصة لمكافحة المخدرات واللصوصية الكبرى بدورها قد أنشأها المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية مباشرة بعد توليه السلطة، ووضعها تحت قيادة أحد كبار وجهاء الحزب، الرائد موسى تيغبورو كامارا.
    Las primeras consultas pusieron de manifiesto una gran diferencia en la postura de las dos partes, especialmente acerca del papel del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo en el período de transición y de la posibilidad de que el Capitán Camara fuese candidato en las elecciones. UN وقد كشفت هذه المشاورات الأولية عن فجوة واسعة بين مواقف الطرفين، وبخاصة فيما يتعلق بالدور الذي يؤديه المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية في المرحلة الانتقالية وبأهلية الكابتن كامارا للترشيح في الانتخابات.
    El 5 de diciembre las fuerzas vivas condenaron la tentativa de asesinato del Capitán Camara e instaron al Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo y al Gobierno a dejar el poder y establecer una autoridad de transición. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، أدانت القوى الحية محاولة اغتيال الكابتن كامارا، ودعت المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية والحكومة إلى التنحي، وإلى أن ينشئا سلطة انتقالية.
    Estos servicios, reunidos al principio en una secretaría de Estado y después en un ministerio específico, se crearon después del 23 de diciembre de 2008 y tienen competencia nacional para poder centrarse en los ámbitos en cuestión, considerados prioritarios por el nuevo Gobierno del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo. UN وقد أنشئت هذه الأجهزة، التي جمعت في بداية الأمر في إطار أمانة للدولة ثم في إطار وزارة خاصة بها، بعد 23 كانون الأول/ديسمبر 2008 وأسند إليها اختصاص وطني من أجل التركيز على المجالات المعنية التي اعتبرتها الحكومة الجديدة للمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية مجالات ذات أولوية.
    217. Las unidades principalmente responsables de las violaciones cometidas en el estadio son las fuerzas " de élite " del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo y las más fieles al Presidente Moussa Dadis Camara. UN 217 - والوحدات المسؤولة بشكل أساسي عن الانتهاكات المرتكبة في الملعب هي قوات " النخبة " التابعة للمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية والعناصر الأكثر ولاء للرئيس موسى داديس كامارا.
    En diciembre de 2008, en circunstancias en que el Estado se encontraba en la incapacidad de cumplir sus funciones, el Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo tomó el poder mediante un golpe de estado, suscitando con ello grandes esperanzas de cambio. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، تسلَّم المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية السلطة عن طريق انقلاب، في ظروف كانت فيها الدولة غير قادرة على القيام بوظائفها، فولَّد آمالاً كبيرة بإحداث تغيير.
    Aunque en mayo de 2009 el Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo había prometido prevenir los actos de delincuencia del personal militar, se habían adoptado pocas medidas concretas para mejorar la situación. UN وعلى الرغم من أن المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية قد وعد في أيار/مايو 2009 بالحيلولة دون ضلوع أفراد الجيش في أعمال الإجرام، لم تتخذ إجراءات ملموسة تذكر لتحسين الوضع.
    19. Human Rights Watch informó de que la prisión preventiva prolongada, tanto de sospechosos de delitos como presuntos opositores del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo, seguía siendo una cuestión grave de derechos humanos. UN 19- وقالت منظمة رصد حقوق الإنسان إن فترات الاعتقال السابق للمحاكمة لكل من المشتبه فيهم جنائياً ومعارضي حكومة المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية تظل مسألة خطيرة من منظور حقوق الإنسان.
    En respuesta a las referencias a Guinea realizadas por los representantes de la Unión Europea y Canadá, dice que el Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo asumió el poder en Guinea el 23 de diciembre de 2008 sin un derramamiento de sangre, después de la muerte por causas naturales del Presidente Conte. UN ورداً على إشارات ممثلي الاتحاد الأوروبي وكندا إلى غينيا، قال إن المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية قد تولى الحكم في غينيا في 23 كانون الأول/ديسمبر 2008 دون إراقة للدماء، على أثر وفاة الرئيس كونتي لأسباب طبيعية.
    El Grupo fue invitado a participar en un encuentro presidido por el Presidente del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo (CNDD), en el que estuvieron presentes todas las partes interesadas: el mencionado CNDD, el Gobierno, los partidos políticos, la sociedad civil, los sindicatos, las autoridades religiosas, así como las asociaciones de jóvenes y de mujeres. UN 5 - ودُعي الفريق إلى المشاركة في لقاء يرأسه رئيس المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية ضم جميع الأطراف المعنية وهي المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية والحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والنقابات والقادة الروحيين فضلا عن الجمعيات الشبابية والنسائية.
    Mi Representante Especial fue invitado a pronunciar un discurso en la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, celebrada el 29 de diciembre de 2008, a fin de examinar la situación en Guinea; el 3 de enero, después de la reunión, realizó una visita a Conakry para reunirse con el líder de la junta, el capitán Moussa Dadis Camara, y otros miembros del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo. UN ودُعي ممثلي الخاص للتحدث في جلسة مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المعقودة في 29 كانون الأول/ديسمبر 2008 للنظر في الحالة في غينيا، وقام بعدها بزيارة كوناكري في 3 كانون الثاني/يناير للاجتماع بقائد المجلس العسكري الكابتن موسى داديس كامارا وأعضاء آخرين في المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    Asimismo, el Grupo toma nota del desembolso de 15.000 millones de francos guineanos efectuado el 30 de junio de 2009 por el Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo (CNDD) y el Gobierno, que representan la primera partida de la contribución de Guinea al proceso electoral, y exhorta a las autoridades de Guinea a desembolsar sin demora el saldo pendiente de 30.000 millones de francos guineanos. UN 3 - ويحيط الفريق علما بقيام المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية والحكومة، في 30 حزيران/يونيه 2009، بدفع مبلغ قدره 15 بليون فرنك غيني، وهو مبلغ يمثل الدفعة الأولى من مساهمة غينيا في تمويل العملية الانتخابية، ويهيب بالسلطات الغينية أن تعجل بدفع المبلغ المتبقي، وقدره 30 بليون فرنك غيني.
    El CNDD y el Gobierno atribuyen una importancia especial a la lucha contra el tráfico de drogas y estupefacientes en nuestro país, que, por desgracia, en los últimos años se ha convertido en uno de los ejes de ese comercio en el África occidental. UN ويولي المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية والحكومة أهمية بالغة لمكافحة الاتجار بالمخدرات في بلدنا الذي تحول في السنوات الأخيرة، لسوء الطالع، إلى أحد محاور هذا الاتجار في غرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus