"الوطني للصحة العقلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nacional de Salud Mental
        
    • Nacional para la Salud Mental
        
    • NIMH
        
    En Guatemala, la revisión la lleva a cabo la Dirección Ejecutiva del Hospital Nacional de Salud Mental. UN وفي غواتيمالا، يقوم بالمراجعة الإدارة التنفيذية للمستشفى الوطني للصحة العقلية.
    Además, se ha creado una nueva entidad, la Junta Nacional de Salud Mental, con el objeto de aplicar y actualizar los programas de salud mental del país. UN وإلى جانب هذا أنشئت هيئة جديدة وهي المجلس الوطني للصحة العقلية بغرض تنفيذ برامج الصحة العقلية للبلاد وتحديثها.
    El servicio de salud para presidiarios se mejorará a través del Programa Nacional de Salud Mental. UN وسيتم تعزيز الخدمات الصحية الموفَّرة للسجناء بفضل البرنامج الوطني للصحة العقلية.
    El Centro Nacional de Salud Mental ha propuesto un plan de formación especial para esta categoría profesional. UN وقد اقترح المركز الوطني للصحة العقلية منهاج تدريب خاصاً لهذه الفئة المهنية.
    En 2001 se estableció en Inglaterra el Instituto Nacional para la Salud Mental con el objeto de ayudar al personal de primera línea en las esferas de la salud y la asistencia social a aplicar políticas y a mejorar los resultados para las personas que utilizan los servicios de salud mental. UN وأنشئ المعهد الوطني للصحة العقلية في انكلترا في سنة 2001 لمساعدة موظفي الخطوط الأمامية في الرعاية الصحية والاجتماعية على تنفيذ السياسات وتحسين النتائج بالنسبة لمستخدمي خدمات الصحة العقلية.
    En 1995, la Federación Nacional de Salud Mental realizó una encuesta sobre las circunstancias en que se encuentran las mujeres infectadas por VIH en los Países Bajos. UN وفي عام ١٩٩٥، أجرى الاتحاد الوطني للصحة العقلية دراسة استقصائية لظروف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في هولندا.
    310. En el Programa Nacional de Salud Mental se definen los siguientes grupos principales de medidas: UN 310- ويحدد البرنامج الوطني للصحة العقلية فئات التدابير الرئيسية التالية:
    Este proyecto se presentó al Instituto Nacional de Salud Mental de Inglaterra (NIMHE) y en septiembre fue aprobado por el Consejo de este organismo. UN وقد قُدّمت مسودة الخطة إلى مجلس المعهد الوطني للصحة العقلية في إنكلترا في أيلول/ سبتمبر.
    16. El Centro Nacional de Salud Mental organiza cursos de formación inicial y continua para el personal contratado, con el fin de mejorar la calidad de los servicios médicos. UN 16- وينظم المركز الوطني للصحة العقلية دورات تدريبية أولية ومستمرة للعاملين، بهدف تحسن نوعية الخدمات الطبية.
    :: Se inició el Proceso de descentralización de Psiquiatras de la Consulta Externa del Hospital Nacional de Salud Mental, a dos clínicas Periféricas, zona 18 y 19. UN :: بدء عملية تحقيق لامركزية عمل الأطباء النفسانيين للاستشارات الخارجية بالمستشفى الوطني للصحة العقلية في عيادتين خارجيتين بالمنطقة 18 و 19.
    A partir de 2001, se han establecido servicios de salud mental con el apoyo del Proyecto Nacional de Salud Mental de Timor-Oriental (ETNMHP) y también de PRADET, que anteriormente había ofrecido tratamiento a más de 400 casos a partir de 1999. UN منذ عام 2001، بُدئت خدمات الصحة العقلية ونُفذت بدعم من المشروع الوطني للصحة العقلية في شرق تيمور وأيضا منظمة براديت، التي سبق أن عالجت ما يربو على 400 حالة منذ عام 1999.
    El Gobierno también coopera activamente con el Instituto Nacional de Salud Mental de Inglaterra para sensibilizar a las cuestiones de salud que enfrentan las personas sin vivienda y las vulnerables a dicha situación, y para resolverlas. UN وتعمل الحكومة أيضاً مع المعهد الوطني للصحة العقلية في إنكلترا لزيادة الوعي بالقضايا الصحية التي تواجه من لا مأوى لهم أو المعرضين لخطر انعدام المأوى والتصدي لها.
    Se adjunta al presente en el anexo V la Reglamentación de la Ley Nacional de Salud Mental N.º 26657. UN 102- ترد في المرفق الخامس اللائحة التنفيذية للقانون الوطني للصحة العقلية رقم 26657.
    10. El Centro Nacional de Salud Mental ha puesto en marcha varios programas de investigación para analizar las posibilidades de evitar la hospitalización innecesaria. UN 10- اضطلع المركز الوطني للصحة العقلية بعدة برامج بحثية ركزت على دراسة إمكانات تفادي بقاء المريض في المستشفي في الحالات غير الضرورية.
    El Ministerio de Salud y Bienestar Familiar de la India también ha elaborado diversos programas nacionales para luchar contra las enfermedades no transmisibles, incluidos programas nacionales para prevenir y controlar la diabetes, las enfermedades cardiovasculares y las enfermedades cerebrovasculares, así como el Programa Nacional de Lucha contra el Cáncer y el Programa Nacional de Salud Mental. UN كما وضعت وزارة الصحة ورفاه الأسرة في الهند شتى البرامج الوطنية للأمراض غير المعدية، بما في ذلك البرامج الوطنية للوقاية من أمراض السكري والقلب والشلل ومكافحتها، فضلا عن البرنامج الوطني للقضاء على السرطان والبرنامج الوطني للصحة العقلية.
    El Ministerio de Salud y el Centro Nacional de Salud Mental y de Lucha contra la Droga, en estrecha colaboración con el Ministerio de Justicia, lograron presentar una propuesta que incluía varias enmiendas a la Ley Nº 487/2002 de Salud Mental a principios de 2010. UN ووضعت وزارة الصحة والمركز الوطني للصحة العقلية ومكافحة المخدرات، بالتعاون الوثيق مع وزارة العدل، مقترحاً يضم إدخال عدة تعديلات على القانون رقم 487/2002 بشأن الصحة العقلية، في أوائل عام 2010.
    117. Existe un Programa Nacional de Salud Mental en funcionamiento, que está coordinado metodológicamente por la Comisión de Psiquiatría del Ministerio de Salud y técnicamente por el Centro Nacional de Salud Mental y de Lucha contra la Droga. UN 117- وهناك برنامج وطني سنوي قائم للصحة العقلية، تنسقه من الناحية المنهجية لجنة الطب النفسي في وزارة الصحة ومن الناحية التقنية المركز الوطني للصحة العقلية ومكافحة المخدرات.
    24. Sírvanse informar cuándo comenzará a funcionar el organismo de revisión independiente, previsto en la Ley Nacional de Salud Mental (LNSM), y cuándo se espera la promulgación de su reglamento. UN 24- ويرجى بيان متى ستباشر هيئة المراجعة المستقلة التي ينص عليها القانون الوطني للصحة العقلية أعمالها، ومتى يتوقع أن تصدر لوائحها.
    Así, por medio de la Orden Nº 482 del Ministerio de Salud, del 13 de julio de 2010, se estableció el Centro Nacional de Salud Mental. UN فتم إنشاء المركز الوطني للصحة العقلية (مرسوم وزارة الصحة رقم 482 المؤرخ 13 تموز/يوليه 2010).
    Además, recomienda que el Estado parte asegure que se atienda a las personas ingresadas en el Hospital Nacional de Salud Mental Federico Mora de manera adecuada, en particular garantizar que reciban atención médica adecuada, y que las denuncias de malos tratos o abusos cometidos contra estas personas sean investigadas de manera pronta e imparcial y los presuntos autores enjuiciados y sancionados de conformidad con la gravedad de sus actos. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حصول من دخلوا مستشفى فيديريكو مورا الوطني للصحة العقلية على العلاج الملائم، وبشكل خاص على الرعاية الطبية المناسبة وبضمان التحقيق في الشكاوى المتعلقة بسوء معاملتهم وإيذائهم على نحو سريع ونزيه ومحاكمة الجناة المزعومين ومعاقبتهم وفقاً لخطورة أفعالهم.
    En los programas del Instituto Nacional para la Salud Mental se pone de relieve la importancia de reconocer la diversidad de comunidades, incluida la necesidad de abordar cuestiones de género, raza y cultura. UN وتؤكد برامج المعهد الوطني للصحة العقلية في انكلترا أهمية الاعتراف بتنوع المجتمعات بما في ذلك، ضرورة التصدي لمسائل الجنس والعرق والثقافة.
    Si se considera sensacionalista decir que la situación es aterradora, podemos añadir que una proporción mucho más alta de la población (cercana al 50% según el estudio del NIMH) sufre de formas menos graves de enfermedades mentales que solo afectan su funcionalidad ocasionalmente. News-Commentary وإذا كان من قبيل الترويج للإثارة أن نصف هذا الموقف بأنه مرعب، فقد يكون بوسع المرء أن يضيف أن حصة أكبر كثيراً من السكان (تقدر بما يقرب من 50% وفقاً لدراسة المعهد الوطني للصحة العقلية) متأثرة بشكل أقل قسوة من أشكال المرض العقلي الذي قد يعطل قدرتهم على أداء وظائفهم أحيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus