"الوطني للمساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nacional de igualdad entre los géneros
        
    • Nacional para la Igualdad de Género
        
    • nacional de igualdad de género
        
    • Nacional para la igualdad entre los géneros
        
    • Nacional sobre la Igualdad entre los Géneros
        
    • Nacional de Equidad de Género
        
    • Nacional de la Igualdad
        
    • Nacional sobre la Igualdad de Género
        
    • nacional sobre igualdad de género
        
    Durante la aplicación de la primera fase del Programa Nacional de igualdad entre los géneros, de 2003 a 2005, se realizó cierto progreso. UN وقد أُحرز بعض التقدم أثناء تنفيذ المرحلة الأولى للبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين بين عامي 2003 و2005.
    En el seminario se evaluó la ejecución del Programa Nacional de igualdad entre los géneros. UN كذلك قامت الحلقة الدراسية بتقييم تنفيذ البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    El Consejo Nacional para la Igualdad de Género ha coordinado la presentación de informes relativos a la ejecución de los planes nacionales desde 2005. UN ويضطلع المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين بتنسيق الإبلاغ عن تنفيذ الخطط الوطنية منذ عام 2005.
    Por ejemplo, en Francia, el Consejo Nacional para la Igualdad de Género reunirá a representantes de la sociedad civil, el sector privado y el Gobierno para analizar formas de promover la incorporación de la perspectiva de género. UN ففي فرنسا، مثلا، سيجمع المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين ممثلين عن المجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومة لمناقشة سبل تحسين تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Indicó que el Segundo Plan de acción nacional de derechos humanos para 2011-2014, los planes nacionales sobre migración y asilo, prevención y lucha contra la trata de personas, y la lucha contra la violencia doméstica, así como el programa nacional de igualdad de género, eran medidas bien encaminadas. UN وأفادت سلوفاكيا بأن خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان للفترة ما بين عامي 2011 و2014 والخطط الوطنية للهجرة واللجوء ومنع ومكافحة الاتجار بالبشر والعنف المنزلي والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين تمثل خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Pide que se suministre información actualizada sobre el programa de acción Nacional para la igualdad entre los géneros, de cuya formulación se encargó ese departamento, y pregunta qué otros planes de acción específicos se han ideado para promover el logro pleno de la igualdad entre los géneros. UN وطلبت تحديثا لبرنامج العمل الوطني للمساواة بين الجنسين الذي تحملت هذه الإدارة مسؤولية تطويره، وسألت عن خطط العمل المعينة الأخرى المعتزم وضعها لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Las autoridades competentes están trabajando en la aplicación de las medidas arbitradas por el Consejo Nacional sobre la Igualdad entre los Géneros. UN وتعمل السلطات المختصة حالياً على تنفيذ التدابير التي وضعها المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين.
    El programa Nacional de Equidad de Género, elaborado con aportaciones de diversas organizaciones de la sociedad civil, contiene directrices de políticas sobre la manera de abordar los problemas de las mujeres rurales que viven en la pobreza, incluido el acceso a la microfinanciación. UN وأضافت أن البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين الذي تم وضعه بمساهمات من منظمات المجتمع المدني المختلفة يشتمل على مبادئ توجيهية للسياسات فيما يتعلق بالتصدي لمشاكل فقيرات الريف بما في ذلك مشكلة الحصول على التمويل الصغير.
    En 2010, se estableció el indicador/índice Nacional de la Igualdad de género para evaluar la situación más reciente de la igualdad de género en el país y establecer los objetivos de la promoción de la igualdad de género. UN واعتمد المؤشر الوطني للمساواة بين الجنسين سنة 2010 لتحديد الوضع الأخير للمساواة بين الجنسين في البلد وتقديم الأهداف الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    El Programa Nacional de igualdad entre los géneros fue aprobado en 2002 mediante la resolución Nº 274, de acuerdo con las tendencias modernas del desarrollo y las necesidades prácticas y estratégicas para adelantar la igualdad entre los géneros. UN وقد اعتُمد البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين في عام 2002 بموجب قرار الحكومة رقم 274 وفقا للاتجاهات الإنمائية الحديثة والاحتياجات والضرورات العملية والاستراتيجية للتنمية الجنسانية.
    6. El Programa Nacional de igualdad entre los géneros se encuentra en la etapa final de su segunda fase. UN 6 - والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين هو الآن في الجزء الأخير من مرحلته الثانية.
    En consecuencia, los participantes examinaron los proyectos de enmienda al Programa Nacional de igualdad entre los géneros, y los prepararon para presentarlos en la sesión gubernamental para su examen. UN ونتيجة لذلك، ناقش المشتركون مشروع التعديلات المقترح إدخالها على البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين وأعدوه لتقديمه إلى الحكومة لمناقشته.
    En virtud de un contrato de cooperación anual entre estos dos órganos, el Estado ha asignado ciertos gastos de funcionamiento del Refugio para las víctimas de la violencia doméstica a fin de apoyar la ejecución del Programa Nacional de igualdad entre los géneros y aplicar la Ley sobre la lucha contra la violencia doméstica. UN وبناء على عقد تعاون سنوي مبرم بين هاتين الجهتين، ساهمت الدولة في تكاليف تشغيل دار إيواء ضحايا العنف المنزلي للمساعدة في تنفيذ البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين وإعمال قانون مكافحة العنف المنزلي.
    El curso incluye el estudio de los mecanismos internacionales y nacionales para la protección de los derechos de la mujer, que incluye el estudio detallado del marco legislativo Nacional para la Igualdad de Género. UN ويشمل البرنامج دراسة الآليات الدولية والوطنية لتعزيز حقوق المرأة ودراسة تفصيلية عن الأساس التشريعي الوطني للمساواة بين الجنسين.
    Le preocupa también que el Consejo Nacional para la Igualdad de Género no haya tomado medidas para incorporar las necesidades de las mujeres y niñas con discapacidad, y que tampoco cuente con su participación directa en dicho Consejo. UN ويخالجها القلق كذلك لأن المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين لم يتخذ أي إجراء لمراعاة احتياجات النساء والفتيات ذوات الإعاقة ولأنهن لا يشاركن في أعماله بصورة مباشرة.
    El Comité observa con pesar que la Plataforma Nacional para la Igualdad de Género (2002-2005) nunca llegó a ser autorizada ni financiada por el Gobierno central. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن الحكومة المركزية لم تصدِّق قط على البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين (2002-2005) ولم تموِّله.
    El Gobierno de Jamaica reafirma su compromiso con la Plataforma de Acción de Beijing y otros compromisos internacionales en el contexto del marco nacional de igualdad de género. UN 150- تؤكد حكومة جامايكا مرة أخرى التزامها بمنهاج عمل بيجين وبسائر الالتزامات الدولية كجزء من الإطار الوطني للمساواة بين الجنسين.
    :: La decisión1241/QD-TTg de 22 de julio de 2011, del Primer Ministro, sobre la aprobación del programa nacional de igualdad de género para 2011-2015. UN :: المقرر رقم 1241/QD-TTg الذي أصدره رئيس الوزراء في 22 تموز/يوليه 2011 بشأن الموافقة على البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين للفترة 2011-2015؛
    Un ejemplo de ello es el Ministerio del Trabajo, que ha elaborado el Programa Nacional para la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo orientado a erradicar la discriminación contra la mujer, alentar su participación en el mercado laboral y promover políticas para proteger a las víctimas de la violencia armada basada en el género. UN وثمة مثال على ذلك هو وزارة العمل التي وضعت البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين في مكان العمل، بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، والتشجيع على مشاركتها في سوق العمل والعمل على وضع سياسات لحماية ضحايا العنف المسلح القائم على نوع الجنس.
    Con arreglo a la Decisión del Consejo de Ministros núm. 122, de 2 de febrero de 2009, se aprobó el reglamento del Consejo Nacional sobre la Igualdad entre los Géneros. UN وقد تمت الموافقة على قواعد عمل المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين بقرار مجلس الوزراء رقم 122 الصادر في 2/2/2009.
    c) Rectorar, a través del Instituto Nicaragüense de la Mujer (INIM), el Programa Nacional de Equidad de Género. UN (ج) إدارة البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين من خلال المعهد النيكاراغوي للمرأة؛
    Decreto Nº 2011-309, de 7 de marzo de 2011, relativo a la creación, la organización y el funcionamiento del Observatorio Nacional de la Igualdad; UN المرسوم رقم 2011-309 المؤرخ 7 آذار/مارس 2011 والمتعلق بإنشاء المرصد الوطني للمساواة بين الجنسين وتنظيمه وسير عمله؛
    El compromiso de mi Gobierno con los derechos humanos está además materializado en varios planes de acción nacionales, entre ellos el Plan de acción nacional de derechos humanos y el Programa Nacional sobre la Igualdad de Género. UN ويتجسد التزام حكومة بلادي بحقوق الإنسان بقدر أكبـر في عدد من خطط العمل الوطنية، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    En 2008 se elaboró el proyecto para el fortalecimiento de capacidades para la implementación de la legislación nacional sobre igualdad de género y no violencia contra las mujeres. UN وفي عام 2008 وُضع مشروع تعزيز القدرات لتطبيق التشريع الوطني للمساواة بين الجنسين وعدم العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus