Las instituciones del Gobierno y la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea administraron y supervisaron esos programas. | UN | وقد قامت مؤسسات الحكومة والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات بتطبيق تلك البرامج والإشراف عليها. |
Con este fin, la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea imparte a las mujeres cursos periódicos sobre conocimientos básicos de derecho. | UN | وتحقيقاً لذلك يقدِّم الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات تدريباً دورياً للنساء على أبجديات المعلومات القانونية. |
La Unión Nacional de Mujeres de Eritrea divulga también diversos debates de grupos y obras dramáticas en que se refutan los estereotipos contra la mujer. | UN | ويقوم الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات أيضاً بإذاعة مناقشات أفرقة الخبراء المختلفة والتمثيليات التي ترفض الصور النمطية للمرأة. |
Actualmente, la Unión Nacional de Mujeres Eritreas está desempeñado una función a este respecto. | UN | ويؤدي الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات دورا في ذلك الصدد. |
La Unión Nacional de Mujeres Eritreas ha hecho recomendaciones concretas para la inclusión de cláusulas que requieren generar estadísticas desagregadas por sexo. | UN | وقدم الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات توصيات محددة لإدراج بنود تشترط إعداد إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس. |
En colaboración con la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea y con la Unión Nacional de Jóvenes y Estudiantes de Eritrea se llevaron a cabo en las comunidades actividades de toma de conciencia y sensibilización respecto de la educación de las niñas. | UN | تم تعزيز أنشطة زيادة الوعي والإدراك لدى المجتمعات المحلية فيما يتعلق بتعليم الفتيات، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات والاتحاد الوطني للشباب والطلبة الإريتريين؛ |
El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social y la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea llevan a cabo periódicamente, como parte de los programas generales de sensibilidad en materia de género, programas destinados a crear conciencia de los derechos económicos de la mujer. | UN | وتقوم وزارة العمل والرفاه الإنساني والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات دورياً بحملات توعية بالحقوق الاقتصادية بين النساء كجزء لا يتجزأ من برامج التوعية الجنسانية العامة. |
Además, la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea tiene planes de crédito que apuntan específicamente a dar poder económico a la mujer y aumentar sus medios de sustento. | UN | وإلى جانب ذلك يدير الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات مخططات ائتمانية تهدف بالتحديد إلى تحقيق التمكين الاقتصادي للمرأة وتحسين معيشة المرأة. |
En casi todos los distritos administrativos del país se han establecido estrictos mecanismos de vigilancia consistentes en comités integrados por miembros de la comunidad, miembros de la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea y personal de salud y del orden público. | UN | وأقيمت آليات للمراقبة الدقيقة على أساس لجان تتشكَّل من أفراد المجتمع والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات والعاملين الصحيين وهيئات إنفاذ القوانين في كل مناطق البلد الإدارية تقريباً. |
Los ministerios sectoriales, el Banco de Inversión y Desarrollo de Eritrea, la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea y organizaciones no gubernamentales tienen otros planes de micro- y mesocrédito. | UN | وتوجد برامج أخرى للائتمانات الصغيرة والمتوسطة تديرها وزارات قطاعية محددة والمصرف الإريتري للتنمية والاستثمار والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات والمنظمات غير الحكومية. |
También cabe mencionar la función positiva que han desempeñado el sector privado, la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea, la Unión Nacional de Jóvenes y Estudiantes de Eritrea y la Confederación Eritrea de Trabajadores en la promoción de los programas medioambientales destinados a luchar contra la desertificación. | UN | ومن المفيد أيضاً التنويه بالدور الإيجابي الذي يؤديه القطاع الخاص والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات والاتحاد الوطني للشبيبة والطلبة الإريتريين والاتحاد الإريتري للعمال في تعزيز البرامج البيئية الرامية إلى مكافحة التصحر. |
6. La Unión Nacional de Mujeres de Eritrea es una organización no gubernamental creada para ser el mecanismo nacional de adelanto de la mujer (véase ibíd., pág. 5), incluido en el contexto de la aplicación de la Convención. | UN | 6 - والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات منظمة غير حكومية عُهد إليها بولاية العمل بمثابة الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة (انظر المرجع نفسه، ص 4 من النص الانكليزي)، بما في ذلك العلاقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Algunos países promulgaron legislación para asegurar la igualdad de derechos de las mujeres, garantizando, por ejemplo, que los nombres del marido y la mujer apareciesen en los certificados de uso de la tierra, estuviesen legalmente casados o no. La Unión Nacional de Mujeres de Eritrea, por ejemplo, capacitó a 50 oficiales jurídicos de diferentes partes del país para defender el derecho de las mujeres a la propiedad de la tierra. | UN | وأصدرت بعض البلدان تشريعات لضمان تساوي المرأة في الحقوق، بالتأكد مثلاً من ظهور اسمي كل من الزوج والزوجة على شهادات استعمال الأرض، سواء أكانا متزوجين قانونياً أم لا. ودرب الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات مثلا 50 موظفاً قانونياً من مختلف أنحاء البلد للدفاع عن حق المرأة في امتلاك الأرض. |
44. El cometido de la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea consiste primordialmente en luchar contra los prejuicios y las prácticas consuetudinarias y de otra índole fundadas en la idea de la inferioridad de la mujer. | UN | 44- تتمثّل المهمة الرئيسية للاتحاد الوطني للنساء الإريتريات في مكافحة أشكال التعصُّب والممارسات التقليدية وكل الممارسات الأخرى التي تستند إلى فكرة دونية المرأة. |
53. El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, el Ministerio de Agricultura, gobiernos municipales y la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea han realizado programas y proyectos para prestar asistencia a familias en situación desventajosa, especialmente aquellas en que la mujer es la cabeza. | UN | 53- واضطلعت وزارة العمل والرفاه البشري ووزارة الزراعة والحكومات المحلية والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات ببرامج ومشاريع لمساعدة الأسر المحرومة، وخاصة أُسر ربات البيوت. |
El proyecto de la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea sobre distribución de burros a familias en situación desventajosa y cuya cabeza es mujer constituye otra manifestación de las iniciativas especiales en materia de seguridad social que se están tomando para ayudar a la mujer a superar sus dificultades económicas y mitigar el enorme esfuerzo que significa recoger agua y leña. | UN | وهناك مشروع الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات لتوزيع الحمير على الأُسر المحرومة لربات البيوت، وهو مظهر آخر من مظاهر مبادرات الضمان الاجتماعي الخاصة التي يجري اتخاذها لمساعدة المرأة في التغلُّب على الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها وتخفيف العمل الشاق الذي تتحمله في نقل المياه وأخشاب الحريق. |
Párrafo 6 Mecanismos nacionales: la Unión Nacional de Mujeres Eritreas, su mandato y capacidad | UN | الفقرة 6 - الآليات الوطنية - مهمة الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات وقدراته |
La Unión Nacional de Mujeres Eritreas explica a las parteras los efectos nocivos para la salud de esta práctica. | UN | ويتولى الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات إطلاع القابلات على ما تتركه هذه العادة من عواقب وخيمة على الصحة. |
Para contrarrestar esta situación, la Unión Nacional de Mujeres Eritreas se ha centrado en esta cuestión como parte de su programa de promoción. | UN | ولمكافحة هذه المواقف، يركز الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات على هذه المسألة كجزء من برامج مناصرته للمرأة. |
Fue demandado por la oficina regional de la Asociación Nacional de Mujeres Eritreas, declarado culpable y condenado. | UN | وقُدّمت هذه الشكوى من طرف المكتب الإقليمي للاتحاد الوطني للنساء الإريتريات. |