La Oficina del Coordinador Nacional contra la Trata de Personas es la encargada de resolver los problemas de rehabilitación y reintegración. | UN | ومكتب المنسق الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر مكلف بحل مشكلتي إعادة التأهيل والإدماج. |
Por lo tanto, el Gobierno de Etiopía ha puesto en marcha un movimiento Nacional contra la Trata de personas, bajo la supervisión del consejo Nacional contra la Trata de personas. | UN | ولذا فقد أطلقت حكومة بلده حركة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، يشرف عليها المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر. |
En abril de 2005 fue elaborado el Plan de Acción de la Coalición Nacional contra la Trata de Personas 2005-2007, el cual servirá como política pública especial sobre la trata de personas en Nicaragua. | UN | وفي نيسان/أبريل 2005، جرى وضع خطة عمل الائتلاف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة بين عامي 2005 و 2007. |
El Comité insta la Estado parte a que ponga en marcha el programa Nacional de Lucha contra la Trata de personas y a que adopte estrategias efectivas para luchar contra este fenómeno. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر واعتماد استراتيجيات فعالة للتصدي لهذه الظاهرة. |
El Comité insta al Estado parte a que ponga en marcha el programa Nacional de Lucha contra la Trata de personas y a que adopte estrategias efectivas para luchar contra este fenómeno. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر واعتماد استراتيجيات فعالة للتصدي لهذه الظاهرة. |
149. Lituania fue el primer país de la región en aprobar y aplicar con éxito el Programa Nacional de Control y Prevención del Tráfico de Seres Humanos y la Prostitución (2002-2004). | UN | 149- وليتوانيا هي أول دولة في المنطقة تعتمد وتنفذ بنجاح البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء ومنعهما (2002-2004). |
La línea telefónica Nacional contra la Trata de personas de ayuda gratuita consiste en una dependencia central que trabaja mayormente con proyectos del artículo 13 mediante instalaciones creadas a esos efectos, denominadas dependencias operaciones locales. | UN | ويتألف خط المساعدة المجاني الوطني لمكافحة الاتجار في البشر من وحدة مركزية تعمل بصورة رئيسية بموجب مشاريع المادة 13، ومرافق مخصصة تسمى الوحدات التشغيلية المحلية. |
Esta crea el Fondo Nacional contra la Trata de Personas y el Tráfico Ilícito de Migrantes (FONATT) que se financia con el impuesto de salida del país y que permitirá llevar a cabo las acciones de la CONATT. | UN | ويُنشئ هذا القانون الصندوق الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، الذي يُموَّل من ضريبة الخروج من البلد ويمكّن من تنفيذ عمليات الائتلاف. |
b) El establecimiento del Consejo Nacional contra la Trata de Personas (2012); | UN | (ب) إنشاء المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص (في عام 2012)؛ |
En el 2004 se conforma la Coalición Nacional contra la Trata de Personas, donde participan 15 ministerios e instituciones del Estado, 51 organizaciones de la sociedad civil, y 12 organizaciones no gubernamentales internacionales, con la finalidad de detectar, prevenir, proteger y rehabilitar a las víctimas y sancionar de manera efectiva a los autores de este delito. | UN | أنشئ الائتلاف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2004. وهو يضم 15 وزارة ومؤسسة حكومية، و 51 منظمة من منظمات المجتمع المدني، و 12 منظمة غير حكومية دولية، كما يهدف إلى معرفة الضحايا ووقايتهم وحمايتهم وإعادة تأهيلهم ومعاقبة مرتكبي تلك الجريمة عقابا فعالا. |
105. En Nicaragua, la Coalición Nacional contra la Trata de Niños y Adolescentes ha elaborado materiales que se han distribuido en diversas escuelas como parte del programa Educación para la Vida del Ministerio de Educación. | UN | 105- وفي نيكاراغوا، قام الائتلاف الوطني لمكافحة الاتجار بالأطفال والمراهقين بإعداد مواد نُشِرت في العديد من المدارس كجزء من برنامج " التوعية بالحياة " التابع لوزارة التعليم. |
Agradecería que se proporcionara información sobre la labor que realiza la coalición Nacional contra la Trata de personas, en particular, sobre su estrategia para detectar casos de trata, rescatar a las víctimas y enjuiciar a los autores del delito. | UN | 29 - وأضافت أنها ستكون ممتنة للحصول على معلومات عن عمل التحالف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبصفة خاصة، استراتيجيته للكشف عن حالات الاتجار وإنقاذ الضحايا ومحاكمة مرتكبيه. |
El Comité encomia al Estado Parte por el establecimiento de la Coalición Nacional contra la Trata de Personas en 2004 y por su adhesión al Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, también de 2004. | UN | 558- تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها التحالف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص عام 2004، ولانضمامها عام 2004 أيضا إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
En el Programa Nacional de Lucha contra la Trata de personas para 2005 se han especificado seis ciudades en las que deben crearse comisiones locales. | UN | وتم في عام 2005، تحديد ست مدن يتعين أن تنشأ بها لجان محلية في إطار البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Desde 2006, la política de lucha contra la trata de personas se ha basado en el Programa Nacional de Lucha contra la Trata de seres humanos. | UN | ومنذ عام 2006، يوجه البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر سياسات مكافحة الاتجار بالبشر. |
Eslovaquia se centrará en cumplir las tareas resultantes del Programa Nacional de Lucha contra la Trata de Personas. | UN | وستركز سلوفاكيا على تنفيذ المهام المتمخضة عن البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Esos instrumentos son la base del Plan Nacional de Acción para luchar contra la trata de seres humanos y de la Ley Nacional de Lucha contra la Trata de personas aprobados en 2004 y 2005 respectivamente. | UN | وقد شكلت هذه الصكوك حجر الأساس لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر والقانون الوطني لمكافحة الاتجار في البشر اللذين اعتمدا على التوالي في 2004 و 2005. |
8. Recientemente se ha aprobado el Programa Nacional de Lucha contra la Trata de personas para el período 2008-2010 a fin de contar con una estrategia nacional amplia. | UN | 8 - وقد اعتمد البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مؤخراً لتوفير استراتيجية وطنية شاملة. |
La Comisión también incluyó a otras entidades como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Institución de Qatar para la Protección del Niño y la Mujer, y la Oficina Nacional de Lucha contra la Trata de Personas. | UN | كما ضمت اللجنة جهات أخرى هي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والمكتب الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Cada semestre se presenta al Gobierno de la República de Lituania un informe sobre la aplicación de las medidas del Programa Nacional de Control y Prevención del Tráfico de Seres Humanos y la Prostitución (2002-2004). | UN | ويقدم الفريق العامل تقريرا عن تنفيذ تدابير البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء ومنعهما (2002-2004) كل نصف سنة إلى حكومة جمهورية ليتوانيا. |
22. Adoptar y aplicar medidas concretas en el plano nacional para combatir la trata destinada a la explotación laboral y procurar educar a los consumidores acerca de esas medidas; | UN | 22 - اتخاذ تدابير محددة وتنفيذها على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم في العمل والسعي إلى إطلاع المستهلكين على هذه التدابير؛ |
De esta manera se complementa y se refuerza el trabajo del Consejo Nacional contra el Tráfico y Trata de Personas. | UN | ويأتي بالتالي ليكمِّل ويعزز أعمال المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |