El Comité examinó y aprobó el programa nacional de lucha contra el VIH y el SIDA. | UN | وناقشت اللجنة واعتمدت البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
Por ejemplo, Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | على سبيل المثال، البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Apoyo financiero y de organización al programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | :: توفير الدعم المالي والتنظيمي للبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
23. El Gobierno de Suiza subrayó el hecho de que el programa nacional sobre el VIH y el SIDA se basa en las normas de derechos humanos establecidas en la Constitución, el Convenio Europeo de Derechos Humanos y otros convenios internacionales de derechos humanos pertinentes. | UN | 23- وأكدَّت المعلومات المقدمة من حكومة سويسرا أن البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يرتكز على معايير حقوق الإنسان، على النحو المنصوص عليه في الدستور، وفي الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وغيرها من الاتفاقيات الدولية المطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
El sistema de las Naciones Unidas ha prestado apoyo al programa nacional contra el VIH/SIDA. | UN | 56 - لقد قدمت منظومة الأمم المتحدة الدعم للبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En 1998 se estableció el Fondo Fiduciario de la República Democrática Popular Lao para la Lucha contra el VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual con el fin de coordinar y movilizar recursos y facilitar la gestión del programa nacional de VIH/SIDA. | UN | وقد أنشئ في عام 1998 الصندوق الاستئماني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لتنسيق وتعبئة الموارد وتسهيل إدارة البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Ese mismo orador pidió que se aclarara el vínculo existente entre la nota informativa sobre el país y el programa nacional en materia de VIH/SIDA. | UN | وطلب المتكلم نفسه توضيح الرابط بين المذكرة القطرية والبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El 1º de marzo de 2007 el Gobierno de Armenia aprobó el programa nacional de control del VIH/SIDA. | UN | في 1 آذار/مارس 2007، اعتمدت حكومة أرمينيا برنامجها الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
5) Programa Nacional para la lucha contra el VIH/SIDA | UN | (5) البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
Ampliación del programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA en todo el territorio de la República Democrática del Congo | UN | توسيع البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليشمل جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Indíquese también si se ha incluido o no una perspectiva de género en el Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA. ¿Ha procurado el Gobierno conseguir asistencia técnica y financiera de la OMS o ha considerado la posibilidad de solicitarla? | UN | ويرجى أيضا توضيح ما إذا تم إدماج منظور جنساني في البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. هل سعت الحكومة إلى الحصول على مساعدة تقنية ومالية من منظمة الصحة العالمية أو نظرت في ذلك؟ |
Además, el Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA se encarga de la distribución de preservativos. | UN | وعلاوة على ذلك، يتيح البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز توزيع الرفال. |
Al aplicar el Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA, se tiene en cuenta a todos los grupos vulnerables. | UN | يراعي البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثناء التنفيذ جميع الفئات الضعيفة. |
El amplio apoyo del sistema de las Naciones Unidas al programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA ha continuado y se ha intensificado. | UN | 43 - وجرت مواصلة تقديم الدعم المتعدد الأشكال من منظومة الأمم المتحدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوسيع نطاقه. |
El Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA (PNLS) debe intensificar sus actividades de sensibilización, divulgación de métodos de prevención en favor de la población, y organización de la prestación de servicios a las personas afectadas. | UN | وهكذا يجب على البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن يكثف إجراءات التوعية والتعريف بوسائل الوقاية من المرض، بالإضافة إلى رعاية وعلاج الأشخاص المصابين بالمرض. |
En relación con el examen de mitad de período correspondiente a Togo, una delegación compartió la preocupación de la embajada de su país sobre la escasa coordinación entre los diversos asociados en el programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 273- وبخصوص استعراض منتصف المدة الخاص بتوغو، أعرب أحد الوفود عن مشاطرته مشاعر القلق التي أبدتها سفارته بشأن ضعف التنسيق بين مختلف الشركاء في البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En especial, el Ministerio de Salud adoptó políticas para abordar las necesidades de las mujeres embarazadas y, en el marco del Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA, colaboró con organizaciones de mujeres, ONG y otros donantes para garantizar que se preste atención especial a las mujeres seropositivas. | UN | وقد اعتمدت وزارة الصحة على وجه الخصوص سياسات لتلبية احتياجات النساء الحوامل، كما تعاونت في إطار البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمانحين الآخرين من أجل كفالة توجيه اهتمام خاص للنساء المصابات بالفيروس. |
Este componente se llevará a la práctica con el programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA en estrecha colaboración con el UNFPA, la OMS y el Fondo Mundial. | UN | وسيتم تنفيذ هذا العنصر من خلال البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بشراكة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، والصندوق العالمي. |
Además, se han hecho grandes esfuerzos para mejorar los indicadores de salud reproductiva, generalizar el Seguro de Enfermedad Obligatorio (AMO) y reforzar el programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وبُذلت إضافة إلى ذلك جهود كبيرة من أجل تحسين مؤشرات الصحة الإنجابية، وتعميم التأمين الصحي الإلزامي، وتعزيز البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En Mongolia, el grupo temático del Programa Conjunto y Copatrocinado de las Naciones Unidas sobre el VIH y el SIDA (UNAIDS), en el que participan representantes del Ministerio de Salud, el PNUD, la OMS, el FNUAP, el UNICEF, la Sociedad de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales locales, elaboraron conjuntamente el Programa nacional sobre el VIH y el SIDA y su plan de trabajo para 1996-1997. | UN | عمل الفريق الفني في منغوليا التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك الرعاية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بمشاركة ممثلين من وزارة الصحة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وجمعية الصليب اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية المحلية، بصياغة البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز ووضع خطة عمله للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
El Presidente de la República, el Excmo. Sr. Denis Sassou Nguesso, ha manifestado ese compromiso al presidir personalmente el consejo nacional contra el VIH/SIDA. | UN | فلقد أظهر رئيس الجمهورية، فخامة السيد دنيس ساسو نغيسو، ذلك الالتزام من خلال رئاسته الشخصية للمجلس الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En Lesotho, el programa de promoción del empleo juvenil para la reducción de la pobreza persigue un objetivo similar, con el componente adicional de la educación y la prevención en relación con el VIH/SIDA, lo cual mejora la participación de grupos vulnerables y marginados en la respuesta nacional al VIH/SIDA. | UN | وفي ليسوتو، ينشد برنامج تعزيز فرص عمل للشباب من أجل الحد من الفقر هدفا مماثلا مع مكون إضافي هو التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه، وتعزيز مشاركة الفئات الضعيفة والمهمشة في المجهود الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(). |