El Consejo Nacional contra la Discriminación se ocupa de evitar la discriminación y de integrar a las mujeres en el sector estructurado. | UN | وكان المجلس الوطني لمناهضة التمييز مسؤولا عن منع التمييز وإدماج المرأة في القطاع الرسمي. |
971. El Consejo Nacional contra la Discriminación y el Ombudsman seguían al frente de esa lucha. | UN | 971- ويقود الجهود المبذولة من أجل مكافحة التمييز كلّ من المجلس الوطني لمناهضة التمييز ومكتب أمين المظالم. |
31. Se ha reforzado la Oficina Nacional contra la Discriminación (UNAR) y se han ampliado sus funciones. | UN | 31- جرى تعزيز المكتب الوطني لمناهضة التمييز وتوسيع نطاق دوره. |
Las autoridades de Rumania han aprobado una ley de lucha contra la discriminación y creado el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. | UN | واعتمدت السلطات الرومانية قانوناً لمناهضة التمييز وأنشأت المجلس الوطني لمناهضة التمييز. |
Pide también más detalles sobre el Programa Nacional de Lucha contra la Discriminación, mencionado en el párrafo 14 de las respuestas por escrito del Estado Parte. | UN | وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل عن البرنامج الوطني لمناهضة التمييز المشار إليه في الفقرة 14 من الأجوبة الكتابية للدولة الطرف. |
99. En los Países Bajos, la Fundación de Proveedores de la Internet, los usuarios neerlandeses de la Internet, el Servicio Nacional de Inteligencia en lo Penal, la Dirección Nacional contra la Discriminación Racial y un psicólogo crearon la " Línea directa sobre pornografía infantil en la Internet " . | UN | ٩٩- وفي هولندا، قامت " المؤسسة الهولندية لمقدمي خدمات اﻹنترنت " ومستعملو اﻹنترنت الهولنديون و " مصلحة الاستخبارات الجنائية الوطنية " و " المكتب الوطني لمناهضة التمييز العنصري " وأخصائي نفسي بإنشاء الخط الساخن المعني باﻷعمال الداعرة المتعلقة باﻷطفال على اﻹنترنت. |
A nivel nacional, hacemos todo lo posible para luchar contra ella, por ejemplo, apoyando a organizaciones tales como la Oficina Nacional contra la Discriminación por razones de edad y estableciendo la no discriminación como una condición para brindar apoyo financiero en esferas tales como los deportes. | UN | فعلــــى المستوى الوطني، فإننا نضطلع بكل ما من شأنه مكافحته، مثـلا، عن طريق دعم منظمات مثل المكتب الوطني لمناهضة التمييز على أساس السن، وجعل عدم التمييز شرطا لتلقي الدعم المالي في مجالات مثل اﻷلعاب الرياضية. |
240. Aunque alentado por el hecho de que el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo (INADI) fuera reconocido como órgano autónomo en 2002, el Comité observa con preocupación que su financiación se ha reducido drásticamente. | UN | 240- وفيما تشعر اللجنة بالتشجيع لأن المعهد الوطني لمناهضة التمييز نال الاعتراف به كهيئة مستقلة في عام 2002، تلاحظ بقلق تخفيض تمويله تخفيضاً شديداً. |
El Consejo Nacional de Organizaciones de Mujeres Alemanas inició un proyecto de creación de redes con las organizaciones de derechos humanos en Alemania que están revisando el proyecto de ley Nacional contra la Discriminación. | UN | 49 - وشرع المجلس الوطني للمنظمات النسائية الألمانية في تنفيذ مشروع للاتصال الشبكي مع منظمات حقوق الإنسان في ألمانيا التي ترصد حاليا مشروع القانون الوطني لمناهضة التمييز. |
40. Tailandia reconoció el establecimiento de la Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad de Trato, del Programa Nacional contra la Discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y la aprobación de la Ley de aplicación de determinadas disposiciones de la Unión Europea sobre igualdad de trato. | UN | 40- ورحبت تايلند بإنشاء المفوضية المعنية بالمساواة في المعاملة، وباعتماد البرنامج الوطني لمناهضة التمييز العنصري، واعتماد القانون المتعلق بتنفيذ أحكام أوروبية معينة بشأن المساواة في المعاملة. |
Se acoge con satisfacción la creación del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo, en el seno del Ministerio del Interior, que conforme a la Ley No. 24-515 de 28 de julio de 1995 tiene el objeto de elaborar políticas nacionales y medidas concretas para combatir la discriminación, la xenofobia y el racismo. | UN | ٥٣٧ - وترحب اللجنة بإنشاء المعهد الوطني لمناهضة التمييز وكراهية اﻷجانب والعنصرية في وزارة الداخلية والذي عهد إليه، بموجب القانون رقم ٥١٥-٢٤ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، بمهمة رسم السياسات الوطنية والتدابير العملية لمناهضة التمييز وكراهية اﻷجانب والعنصرية. |
También se manifiesta gran interés en la ejecución por el Ministerio del Interior del Programa Nacional contra la Discriminación, encaminado a prestar apoyo a los programas propuestos por las organizaciones no gubernamentales en la esfera de la educación popular, que contempla la posibilidad de recurrir a acciones urgentes para dar respuesta inmediata al hecho discriminatorio. | UN | ٥٤٤ - وتلاحظ اللجنة باهتمام كبير قيام وزارة الداخلية بتنفيذ البرنامج الوطني لمناهضة التمييز الرامي إلى دعم البرامج المقدمة من المنظمات غير الحكومية في مجال التعليم الشعبي والتي توفر إمكانية اتخاذ اجراءات عاجلة للرد الفوري في حالة حدوث أعمال تمييزية. |
El Comité recomienda que en el próximo informe periódico se dé más información sobre el estatuto, la composición y las actividades del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo, el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas y la ejecución del Programa Nacional contra la Discriminación. | UN | ٥٥٠ - توصي اللجنة بتقديم المزيد من المعلومات في التقرير القادم بشأن النظام اﻷساسي للمعهد الوطني لمناهضة التمييز وكراهية اﻷجانب والعنصرية، وعضويته وأنشطته وبشأن المعهد الوطني المعني بشؤون السكان اﻷصليين وكذلك بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لمناهضة العنصرية. |
Con arreglo a esta ley, la nueva entidad estará integrada también por un representante del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo, y del Ministerio de Desarrollo Social, respectivamente. | UN | وينص القانون الجديد على أن يشترك في التشكيل الجديد أيضاً ممثل عن كل من وزارة العدل وحقوق الإنسان، والمعهد الوطني لمناهضة التمييز وكره الأجانب والعنصرية (INADI)، ووزارة التنمية الاجتماعية والبيئة. |
Polonia seguirá aplicando y evaluando el Programa para la comunidad romaní, el Programa Nacional contra la Discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia 2004-2009, y el programa para los agentes de las fuerzas del orden sobre los delitos motivados por el odio. | UN | وستواصل بولندا تنفيذ وتقييم برنامجها الخاص بطائفة الغجر، وبرنامجها الوطني لمناهضة التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بهما من تعصب للفترة 2004-2009، وبرنامجها المتعلق بمكافحة جرائم الكراهية والمخصص للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Se señala sobre todo que el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo ha tomado medidas importantes en la esfera de la enseñanza bilingüe e intercultural, la promoción de becarios indígenas al sistema educativo formal y de la asistencia financiera con vistas a realizar proyectos para mejorar el nivel de vida de determinadas comunidades. | UN | ٥٣٨ - وهي تلاحظ أيضا أن المعهد الوطني لمناهضة التمييز وكراهية اﻷجانب والعنصرية قد اتخذ تدابير هامة في مجال التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات وإدماج الطلبة الحائزين من السكان اﻷصليين على منح دراسية في النظام التعليمي التقليدي وتقديم المساعدة المالية بغية إنجاز مشاريع لرفع مستوى معيشة بعض الجماعات. |
El proyecto, que cuenta con amplio apoyo, es el resultado de una iniciativa de la plataforma nacional que representa a hombres y mujeres homosexuales de edad (que esta apoyada por una serie de organizaciones de lesbianas y hombres homosexuales) y en la que también está representada la Oficina Nacional contra la Discriminación por Razón de Edad. | UN | ويتمتع المشروع بتأييد واسع، وهو نتيجة لمبادرة من البرنامج الوطني الذي يمثل اللوطيين المسنين والمساحقات المسنات (يؤيدها عدد من منظمات اللوطيين والمساحقات)، كما أن المكتب الوطني لمناهضة التمييز ضد المسنين مشترك في ذلك. |
7) El Comité acoge con beneplácito la creación de diversas instituciones para combatir la discriminación racial y promover y coordinar las políticas públicas sobre los pueblos indígenas, tales como el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo (INADI), el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas (INAI) y la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos. | UN | 7) وترحب اللجنة بإنشاء عدد من المؤسسات التي تعنى بمناهضة التمييز العنصري أو بدعم وتنسيق السياسات العامة المتصلة بشؤون الشعوب الأصلية، مثل المعهد الوطني لمناهضة التمييز وكره الأجانب والعنصرية، والمعهد الوطني لشؤون المجتمعات الأصلية، وأمانة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان. |
j) El establecimiento de la Oficina Nacional de Lucha contra la Discriminación Racial (UNAR), que comenzó sus actividades en septiembre de 2004. | UN | (ي) إنشاء المكتب الوطني لمناهضة التمييز العنصري، الذي بدأ ممارسة أنشطته في أيلول/سبتمبر 2004. |
j) El establecimiento de la Oficina Nacional de Lucha contra la Discriminación Racial (UNAR), que comenzó sus actividades en septiembre de 2004. | UN | (ي) إنشاء المكتب الوطني لمناهضة التمييز العنصري، الذي بدأ ممارسة أنشطته في أيلول/سبتمبر 2004. |
A causa de este hecho el 24 de mayo de 2008 fue declarado inicialmente, día de la vergüenza nacional y posteriormente se institucionalizó como el " Día Nacional de Lucha contra la Discriminación Racial " . | UN | ونتيجة لذلك، أُعلن في البداية أن يوم 24 أيار/ مايو 2008 يوم عار وطني، ثم أصبح بعد ذلك اليوم الوطني لمناهضة التمييز العنصري. |