Otros organismos atienden problemáticas transversales como el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (Conapred). | UN | وهناك هيئات أخرى كالمجلس الوطني لمنع التمييز تعنى بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات. |
Excmo. Sr. Ricardo Bucio, Presidente del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación de México | UN | سعادة السيد ريكاردو بوسيو، رئيس المجلس الوطني لمنع التمييز في المكسيك |
Excmo. Sr. Ricardo Bucio, Presidente del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación de México | UN | سعادة السيد ريكاردو بوسيو، رئيس المجلس الوطني لمنع التمييز في المكسيك |
La CDI participa con un enlace en la campaña nacional de equidad y seguridad integral para la mujer, impulsada por la Cámara de Diputados y la Secretaria de Gobernación y el Consejo Nacional para la Prevención de la Discriminación. | UN | 13 - وتشارك اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية في الحملة الوطنية المتكاملة لتحقيق العدل والأمن للمرأة التي تحظى بتأييد مجلس النواب ووزارة الداخلية والمجلس الوطني لمنع التمييز. |
d) El Programa Nacional de prevención de la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa, establecido en 2003; | UN | (د) البرنامج الوطني لمنع التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي أنشئ عام 2003؛ |
El Gobierno de México informó sobre las distintas medidas aplicadas por el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (Conapred). | UN | ٥٢ - أفادت المكسيك في تقريرها عن الإجراءات المختلفة التي يضطلع بها المجلس الوطني لمنع التمييز. |
La aplicación de la ley correspondía al Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, que podía adoptar medidas respecto de las denuncias de discriminación que se le presentaran reconciliando a las partes interesadas o imponiendo sanciones administrativas. | UN | وتقع المسؤولية عن تطبيق هذا القانون على عاتق المجلس الوطني لمنع التمييز. وبإمكان المجلس أن يتخذ إجراءات حينما تقدم له شكاوى بالتمييز، وذلك إما بالتوفيق بين الأطراف المعنية أو بفرض جزاءات إدارية. |
Creó también el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, con objeto de llevar a cabo acciones conducentes para prevenir y eliminar la discriminación y formular y promover políticas públicas para la igualdad de oportunidades y de trato a favor de las personas. | UN | وأنشئ بموجب هذا القانون كذلك المجلس الوطني لمنع التمييز ومهمته القيام بإجراءات ترمي إلى منع التمييز والقضاء عليه ووضع وتعزيز سياسات عامة تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة. |
El Gobierno también informó de que, con miras a aplicar esa ley, se había creado el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación. | UN | 29 - وذكرت الحكومة أيضا أنه تنفيذا لهذا القانون، أنشئ المجلس الوطني لمنع التمييز. |
La segunda mesa redonda fue presidida conjuntamente por el Ministro de Relaciones Exteriores de Túnez, Excmo. Sr. Mohamed Mouldi Kefi, y el Presidente del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación de México, Excmo. Sr. Ricardo Bucio. | UN | وكان اجتماع الدائرة المستديرة الثاني برئاسة الرئيسين المشاركين، معالي السيد محمد المولدي الكافي، وزير الخارجية في تونس، ومعالي السيد ريكاردو بوسيو، رئيس المجلس الوطني لمنع التمييز في المكسيك. |
22. El Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación se había creado en 2003 para ayudar a hacer efectiva la protección contra la discriminación y promover la inclusión. | UN | 22- وقد أُنشئ المجلس الوطني لمنع التمييز في عام 2003 للمساعدة في تحقيق الحماية من التمييز وتعزيز الإدماج. |
El Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación es la instancia encargada de dar seguimiento a los actos de discriminación, hostilidad o violencia, que incluyen los relacionados con asuntos religiosos. | UN | 48 - والمجلس الوطني لمنع التمييز هو الهيئة المسؤولة عن رصد المسائل المتعلقة بالتمييز أو العداء أو العنف، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمسائل الدينية. |
59. El Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación se sirve de los medios de comunicación tradicionales y sociales para divulgar sus campañas. | UN | 59- وقال إن المجلس الوطني لمنع التمييز يستخدم وسائل الإعلام الاجتماعي والتقليدية في حملاته. |
En el marco del Informe presentado ante la Comisión para el Adelanto de la Mujer de Naciones Unidas (DAW-ONU) en abril de 2004, México informó sobre la aprobación de la Ley Federal para Prevenir y Eliminar la Discriminación y la creación del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación. | UN | 336 - في إطار التقرير المقدم في نيسان/أبريل 2004 إلى شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، قدمت المكسيك معلومات عن اعتماد القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه، وإنشاء المجلس الوطني لمنع التمييز. |
Por mandato de esta Ley federal se creó el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, (Conapred), que constituye otro avance en el proceso de institucionalización contra la discriminación en México. | UN | 340 - وبمقتضى هذا القانون الاتحادي، أنشئ المجلس الوطني لمنع التمييز الذي يعتبر خطوة أخرى في الاحتشاد المؤسسي ضد التمييز في المكسيك. |
En cuanto a las medidas adoptadas en materia de discriminación, el Gobierno resaltó la iniciativa de ley federal para prevenir y eliminar la discriminación aprobada en el año 2003, la cual dio lugar a la creación del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación. | UN | 62 - وفيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لمكافحة التمييز، أشارت الحكومة إلى مشروع القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه المعتمد في عام 2003، الذي تمخض عن إنشاء المجلس الوطني لمنع التمييز. |
iv) Organización de un seminario internacional: Como cada año, los foros internacionales que organiza el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación han permitido abordar de manera profesional los temas en el ámbito académico, en las organizaciones de la sociedad civil y entre las personas que intervienen en la elaboración de las políticas públicas. | UN | ' 4` تنظيم حلقة دراسية دولية: ساهمت المنتديات الدولية التي يعقدها سنويا المجلس الوطني لمنع التمييز في إضفاء الطابع المهني على هذه المواضيع في المجال الأكاديمي، داخل منظمات المجتمع المدني وبين الأشخاص المشاركين في وضع السياسات العامة. |
44. El Comité celebra la promulgación en 2003 de la Ley Federal para Prevenir y Eliminar la Discriminación así como la creación del Consejo Nacional para la Prevención de la Discriminación (Conapred) en 2004 y su Programa Nacional para Prevenir y Eliminar la Discriminación en 2006. | UN | 37- ترحب اللجنة بسن القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه في 2003، وبإنشاء المجلس الوطني لمنع التمييز في 2004 أيضاً وبوضع برنامجه الوطني لمنع التمييز والقضاء عليه في 2006. |
39. El Sr. El-Haiba solicita más información sobre la utilización del Programa Nacional para la Prevención de la Discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia para prevenir la discriminación contra la población romaní, ya que estas comunidades suelen estar estigmatizadas y corren el riesgo de expulsión de varios países de la región. | UN | 39- السيد الهيبة طلب تقديم مزيد من المعلومات عن كيفية استخدام البرنامج الوطني لمنع التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لمنع التمييز ضد شعب الروما، لأن مجتمعات الروما تعاني في أحيان كثيرة من الوصم وتواجه الطرد من عدد من البلدان في المنطقة. |
d) El Programa Nacional de prevención de la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa, establecido en 2003; | UN | (د) البرنامج الوطني لمنع التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي أنشئ عام 2003؛ |
El Conapred también estableció un servicio de recepción y tramitación de denuncias de presuntas víctimas de discriminación. | UN | وأنشأ كذلك المجلس الوطني لمنع التمييز دائرة لتلقي شكاوى ضحايا التمييز المزعومين وتجهيزها. |