Además, la nueva Constitución ha establecido una estructura gubernamental de dos niveles en los planos nacional y de condados autónomos. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تضمن الدستور الجديد هيكل حكومة ثنائي المستوى، يعمل على المستوى الوطني ومستوى المقاطعة. |
También ha ayudado al Gobierno a elaborar indicadores que tienen en cuenta el sexo en el plano nacional y en las gobernaciones. | UN | وساعد الحكومة أيضا في وضع موشرات تراعي الفوارق بين الجنسين على المستوى الوطني ومستوى المحافظات. |
Debe prestarse atención a la coordinación y cooperación intersectoriales a nivel del Gobierno nacional y local y entre ambos. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام للتنسيق بين القطاعات والتعاون على المستوى الوطني ومستوى الحكم المحلي وبين المستويين. |
En los planos nacional y provincial es quinquenal y está centrada en la observación y el análisis de la dinámica de la desertificación. | UN | ويجري الرصد على المستوى الوطني ومستوى الولايات مرةً كل 5 سنوات ويركز على متابعة وتحليل نشاط التصحر. |
Asimismo, la ONUDI está obteniendo buenos resultados en la creación de capacidad para la aplicación del Convenio de Estocolmo en China, tanto a nivel nacional como provincial. | UN | ونجحت اليونيدو كذلك في بناء القدرات في الصين لتنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الوطني ومستوى الأقاليم. |
Se han aprobado leyes nacionales y estatales para alcanzar este objetivo. | UN | فقد صدرت قوانين على المستوى الوطني ومستوى الولايات سعياً وراء تحقيق هذا الهدف. |
Trabaja a escala nacional y de distrito desde una oficina central y una serie de centros de distrito. | UN | وتعمل على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات من مكتب مركزي واحد وعدد من مراكز المقاطعات. |
La definición actual de barrios marginales también proporcionará orientación a las personas encargadas de la formulación de políticas en los niveles nacional y municipal. | UN | ويمكن أن يوفر التعريف الحالي للأحياء الفقيرة وتوجيها لصانعي السياسات على المستوى الوطني ومستوى المدن. |
:: Asesoramiento al Consejo Electoral Provisional y a sus estructuras administrativas a nivel nacional y de los distritos sobre el proceso electoral | UN | :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت وهياكله الإدارية على الصعيد الوطني ومستوى المقاطعات بشأن العملية الانتخابية |
La legislación protege los derechos de las minorías a escala nacional y de las entidades. | UN | فالقوانين توفر الحماية لحقوق الأقليات على المستوى الوطني ومستوى الكيانات. |
Asesoramiento al Consejo Electoral Provisional y a sus estructuras administrativas a nivel nacional y de los distritos sobre el proceso | UN | تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت وهياكله الإدارية على الصعيد الوطني ومستوى المقاطعات بشأن العملية الانتخابية |
Otra estrategia comprende la movilización de la Asociación de Funcionarios Públicos que actúa a nivel nacional y provincial. | UN | وتشمل إستراتيجية أخرى حشد رابطة الموظفين العموميين التي تعمل على المستوى الوطني ومستوى الأقاليم. |
Se limita a los niveles comunitario y nacional y pasa por alto casi por completo las fuentes sistémicas de la inseguridad humana. | UN | وهو يقتصر على المستوى الوطني ومستوى المجتمعات المحلية ويغفل تماما تقريبا الأسباب العامة لانعدام الأمن البشري. |
La MONUSCO también facilitaría la transición de la actual autoridad electoral a la Comisión Electoral Nacional Independiente, que se creará a principios de 2011 a nivel nacional y provincial. | UN | وستقوم البعثة أيضا بتيسير الانتقال من السلطة الانتخابية الراهنة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة المزمع إنشاؤها في مطلع عام 2011 على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات. |
:: Designación de funcionarios de las fiscalías nacional y de distrito; | UN | :: تعيين موظفي ادعاء على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات |
También le preocupa que, según se le ha informado, hay una falta general de coordinación a niveles nacional y provincial. | UN | وتشعر أيضاً بالقلق بسب المعلومات عن الافتقار عموماً إلى التنسيق على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات. |
:: 200 reuniones con autoridades administrativas y representantes de la sociedad civil a nivel nacional y provincial para fomentar el diálogo y el consenso | UN | :: عقد 200 اجتماع مع السلطات الإدارية وممثلي المجتمع المدني على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، لتشجيع الحوار وتحقيق توافق الآراء |
Reuniones del Foro en los planos nacional y provincial | UN | اجتماع منتدى عقد على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات |
También había que reforzar la capacidad de recopilación y difusión de información adecuada sobre las actividades de CTPD a nivel nacional y en las organizaciones. | UN | ولابد أن تعزز، على المستوى الوطني ومستوى المنظمات، القدرة على جمع وتوزيع المعلومات الصحيحة عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
El Gobierno se propone fortalecer sus disposiciones institucionales de supervisión y evaluación sistemática, tanto en el plano nacional, como en el provincial y distrital. | UN | وتزمع الحكومة تعزيز ترتيباتها المؤسسية لاجراء عمليات الرصد والتقييم بانتظام، على الصعيد الوطني ومستوى المناطق والمقاطعات. |
Debido en gran medida a que el Congreso Nacional Africano fijó la proporción de una tercera parte de mujeres para las elecciones de 1994, las mujeres representan aproximadamente una cuarta parte de los legisladores tanto en el plano nacional como provincial. | UN | ويعود قدر كبير من الفضل في كون النساء يمثلن نحو ربع صانعي القوانين على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات الى حصة الثلث التي خصصها للنساء في انتخابات عام ١٩٩٤ المؤتمر الوطني اﻷفريقي الحاكم. |
Sesiones de capacitación para las mujeres elegidas en los comicios nacionales y provinciales | UN | دورات تدريبية للنساء المنتخبات على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات |