Escasez de personal de las categorías intermedia y superior para encargarse de las funciones administrativas y de apoyo | UN | 3 - أوجه النقص في الوظائف الإدارية ووظائف الدعم من المستوى المتوسط إلى المستويات العليا |
Se simplificarían y descentralizarían las funciones administrativas, programáticas y normativas traspasándolas al nivel local. | UN | وستبسط الوظائف الإدارية والبرنامجية والمتعلقة بالسياسة العامة وستوزع لامركزياً للعمل الميداني. |
Se simplificarían y descentralizarían las funciones administrativas, programáticas y normativas traspasándolas al nivel local. | UN | وستبسط الوظائف الإدارية والبرنامجية والمتعلقة بالسياسة العامة وستوزع لامركزياً للعمل الميداني. |
Durante 2003 los distintos ministerios persistieron en su política de incrementar la proporción de mujeres en los puestos directivos. | UN | وفي عام 2003، استمرت الوزارات في اتباع سياسة ترمي إلى زيادة نسبة النساء في الوظائف الإدارية. |
Hay más mujeres entre el personal civil que en funciones de servicio activo, pues se contrata a mujeres principalmente para puestos administrativos. | UN | وعدد النساء بين الموظفين المدنيين أكبر من عددهن في الخدمة العاملة، حيث تعيَّن النساء أساساً في الوظائف الإدارية. |
Cuestiones que se someterán al examen de las conferencias de las Partes o respecto de las cuales éstas deberán adoptar una decisión: decisiones sobre funciones directivas conjuntas | UN | مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن الوظائف الإدارية المشتركة |
Se proscribió a los tutsis de todos los cargos administrativos y de otra índole, y se nombró a nuevos gobernadores y comandantes militares. | UN | وحظرت على التوتسي جميع الوظائف اﻹدارية وغيرها، وتم تعيين حكام جدد وقادة عسكريين جدد. |
las funciones administrativas se han fortalecido gracias al nombramiento o al comienzo del proceso de contratación de nuevos profesionales para la dirección de las dependencias pertinentes. | UN | وعُززت الوظائف الإدارية بالشروع في تعيين موظفين جدد من الفئة الفنية ليرأسوا الوحدات ذات الصلة. |
La nueva Asamblea Legislativa tendrá la responsabilidad de separar y asignar las funciones administrativas y judiciales que en la actualidad se hallan concentradas en el Tribunal Supremo Electoral. | UN | وسيكون من مسؤولية الجمعية التشريعية الجديدة فصل وتحديد الوظائف الإدارية ووظائف الاختصاص التي تتركز حاليا في المحكمة. |
Permitirá también centralizar las funciones de apoyo y las funciones administrativas, liberar recursos para su reasignación a otras áreas prioritarias y aumentar el multilingüismo del sitio del Departamento en la Web. | UN | كما أنه سيجعل بالإمكان تمركز الوظائف الإدارية ووظائف الدعم، وتحرير الأصول لإعادة توزيعها على المجالات ذات الأولوية وتحسين تعددية اللغات في موقع الإدارة على الشبكة العالمية. |
Actualmente, la Oficina Ejecutiva de la Oficina de Asuntos Jurídicos desempeña todas las funciones administrativas y logísticas relacionadas con el Tribunal. | UN | وحاليا يؤدي المكتب التنفيذي لمكتب الشؤون القانوية جميع الوظائف الإدارية واللوجستية المتصلة بالمحكمة. |
También se han realizado diversos estudios de utilidad sobre las funciones administrativas. | UN | كما أجري عدد من الدراسات المفيدة عن الوظائف الإدارية. |
También se han realizado diversos estudios de utilidad sobre las funciones administrativas. | UN | كما أجري عدد من الدراسات المفيدة عن الوظائف الإدارية. |
Los logros de las mujeres en la enseñanza superior no se reflejan en su vida política ni en los puestos directivos. | UN | إن منجزات المرأة في مجال التعليم الجامعي لا تنعكس طبقا لذلك في حياتها السياسية، وفي الوظائف الإدارية الرفيعة. |
Paralelamente a esa reducción se estaba capacitando al personal nacional para cargos de oficial profesional nacional a fin de llenar los puestos administrativos que anteriormente ocupaban los funcionarios internacionales. | UN | وبالتوازي مع هذا الانخفاض وعلى وتيرة مستمرة، يدرب الموظفون الوطنيون لاكتساب مركز الموظفين الفنيين الوطنيين بغية ملء الوظائف الإدارية الشاغرة التي كان يشغلها موظفون دوليون. |
El principal órgano de inversión pública dedicado a la erradicación de la pobreza en el Perú ha fijado una cuota para la participación obligatoria de mujeres en funciones directivas en los proyectos comunitarios. | UN | وعيَّنَت أكبرُ وكالةِ استثمارٍ عمومي مكرسة لاستئصال شأفة الفقر في بيرو حصةً لمشاركة النساء مشاركة إلزامية في الوظائف الإدارية للمشاريع المجتمعية. |
Para acabar con la discriminación contra la mujer en los cargos administrativos del sector de educación es esencial, en primer lugar, que se prohíba toda discriminación directa e indirecta. | UN | وللقضاء على التمييز ضد المرأة في الوظائف اﻹدارية في التعليم، من الضروري قبل كل شيء حظر التمييز المباشر وغير المباشر. |
Diagrama de organización - opción 1: Jefe común y apoyo común a los convenios limitado a las funciones de gestión básicas | UN | مخطط تنظيمي للخيار 1: رئيس مشترك ودعم مشترك للاتفاقية يقتصر على الوظائف الإدارية الأساسية |
Conforme a las recomendaciones de la Comisión Consultiva, la MONUC ha racionalizado sus necesidades de personal administrativo en función del aumento de sus actividades sustantivas y operacionales. | UN | تنفيذا لتوصيات اللجنة الاستشارية، قامت البعثة بترشيد احتياجاتها من الوظائف الإدارية بما يتمشى مع زيادة أنشطتها الفنية وغيرها من الأنشطة التنفيذية. |
Verifica la presencia de mujeres en los distintos tipos de empleo, incluidos los cargos directivos y técnicos. | UN | وترصد هذه الهيئة وجود المرأة في أنماط الوظائف، بما فيها الوظائف الإدارية والتقنية. |
Elaboración y adopción de funciones administrativas básicas, seguidas de cerca por la nómina de sueldos mundial. | UN | :: إقامة ونشر الوظائف الإدارية الأساسية، يليها عن كثب جدول الرواتب الشامل. |
Según se ha informado, por ejemplo, el número de mujeres en puestos de dirección en el Ministerio de Educación se ha incrementado de 45 en 2005 a 482 en 2011. | UN | وتفيد تقارير أن عدد النساء في الوظائف الإدارية بوزارة التعليم، على سبيل المثال، قد ازداد من 54 في عام 2005 إلى 482 في عام 2011. |
Medida 17. Establecimiento de matrices para diversas trayectorias de carrera para diferentes categorías ocupacionales de personal, incluidos los puestos de gestión y de alto nivel. | UN | التدبير 17 - وضع نماذج ثابتة للمسارات الوظيفية المتنوعة لمختلف الفئات المهنية للموظفين، بما في ذلك الوظائف الإدارية ووظائف الرتب العليا. |
En la política sobre esta cuestión aprobada en el PNUD en 1998, se prevé una estrategia para lograr ese equilibrio en la fuerza de trabajo del PNUD, sobre todo a nivel del personal directivo superior. | UN | وتشكل سياسة التوازن بين الجنسين في الإدارة التي أقرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998، استراتيجية لتحقيق التوازن بين الجنسين في البرنامج الإنمائي خاصة في الوظائف الإدارية العليا. |
No obstante, las mujeres ocupan sólo el 8,9% de los puestos directivos de la administración pública y el sector privado. | UN | ومع ذلك، لا تشغل المرأة إلا 8.9 في المائة من الوظائف الإدارية في الحكومة والقطاع الخاص. |
Consolidar las funciones administrativa y logística. | UN | توحيد الوظائف الإدارية واللوجيستية |
En cuanto a sus funciones administrativas, la Autoridad deberá formular reglamentos sobre: los efectos nocivos para el medio ambiente de las actividades en la Zona; sistemas de control para lograr que se cumplan los estándares adoptados, y promoción del cumplimiento de dichos estándares mediante sanciones y medios obligatorios (coerción). | UN | وﻷغراض الوظائف اﻹدارية للسلطة، سيتعين عليها صياغة أنظمة تتناول: اﻵثار الضارة المترتبة على اﻷنشطة في المنطقة؛ ونظام مراقبة لكفالة الامتثال للمعايير المقررة؛ وتعزيز الامتثال للمعايير بواسطة جزاءات ووسائل قسرية )اﻹنفاذ(. |