"الوظائف الإضافية المقترحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los nuevos puestos propuestos
        
    • de los puestos adicionales propuestos
        
    • plazas adicionales propuestas
        
    • los puestos adicionales propuestos con
        
    • los puestos adicionales que se proponen
        
    • puestos adicionales propuestos para
        
    Ello ofrecería espacio suficiente para acomodar al personal que cubriría los nuevos puestos propuestos. UN وهذا سوف يوفر حيزا كافيا لاستيعاب الموظفين الذين سيشغلون الوظائف الإضافية المقترحة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se creen los nuevos puestos propuestos para el subprograma 3. UN توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء الوظائف الإضافية المقترحة للبرنامج الفرعي 3.
    Las funciones de los puestos adicionales propuestos y las necesidades no relacionadas con puestos se describen a continuación. UN وفيما يلي وصف لمهام الوظائف الإضافية المقترحة والاحتياجات غير المتصلة بالوظائف.
    plazas adicionales propuestas para las oficinas provinciales UN الوظائف الإضافية المقترحة لمكاتب المقاطعات
    La Comisión observa también que el 35% de los puestos adicionales propuestos con destino al Departamento de Asuntos Políticos son de categoría relativamente baja (P-4, P-3 y P-2/1), lo cual se ajusta a las peticiones formuladas por la Asamblea General con miras a rejuvenecer la Secretaría. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن 35 في المائة من الوظائف الإضافية المقترحة لإدارة الشؤون السياسية هي وظائف من الرتب الصغيرة نسبيا (ف-4 و ف-3 وف-2/1)، تماشيا مع طلبات الجمعية العامة بشأن تجديد شباب الأمانة العامة.
    Por el momento, la Comisión Consultiva recomienda no crear los puestos adicionales que se proponen. UN وفي الوقت الراهن، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء الوظائف الإضافية المقترحة.
    III. puestos adicionales propuestos para el período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 UN الثالث - الوظائف الإضافية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/ يونيه 2014
    La Comisión recomienda que se aprueben los nuevos puestos propuestos en relación con el apoyo a los programas. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الإضافية المقترحة في إطار الدعم البرنامجي.
    La Comisión Consultiva recomienda que se creen los nuevos puestos propuestos para el subprograma 3. UN توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء الوظائف الإضافية المقترحة للبرنامج الفرعي 3.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los nuevos puestos propuestos en relación con el apoyo a los programas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الإضافية المقترحة في إطار الدعم البرنامجي.
    Una vez finalizadas las audiencias sobre la MONUC, se informó a la Comisión de que se había examinado la distribución de tareas y responsabilidades de la División y se había determinado que todos los nuevos puestos propuestos para el período electoral podían ser de carácter temporal. UN وبعد إنجاز جلسات استماع اللجنة بشأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أُبلغت اللجنة بأن توزيع المهام والمسؤوليات داخل الشعبة قد جرى استعراضه، وتقرر شغل جميع الوظائف الإضافية المقترحة على أساس مؤقت خلال فترة الانتخابات.
    La Comisión observa también que una elevada proporción de los puestos adicionales propuestos son de categoría subalterna (P-3/2). UN 81 - وتلاحظ اللجنة أيضا أن نسبة كبيرة من الوظائف الإضافية المقترحة هي وظائف على مستوى المبتدئين (ف-3/2).
    81. La Comisión Consultiva observa también que una elevada proporción de los puestos adicionales propuestos son de categoría subalterna (P-3/2). UN 81 - وتلاحظ اللجنة أيضا أن نسبة كبيرة من الوظائف الإضافية المقترحة هي وظائف على مستوى المبتدئين (ف-3/2).
    Plazas adicionales propuestas: UN الوظائف الإضافية المقترحة:
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a las plazas adicionales propuestas para la Sección de Seguridad y confía en que serán suficientes para ofrecer el nivel de protección del personal y los locales de la UNSMIL que sea necesario. UN 15 - واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على الوظائف الإضافية المقترحة لقسم الأمن، وتأمل بأن تكون كافية لتوفير القدر اللازم من الحماية لموظفي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومنشآتها.
    La Comisión observa también que el 35% de los puestos adicionales propuestos con destino al Departamento de Asuntos Políticos son de categoría relativamente baja (P-4, P-3 y P-2/1), lo cual se ajusta a las peticiones formuladas por la Asamblea General con miras a rejuvenecer la Secretaría. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن 35 في المائة من الوظائف الإضافية المقترحة لإدارة الشؤون السياسية هي وظائف من الرتب الصغيرة نسبيا (ف-4 و ف-3 وف-2/1)، تماشيا مع طلبات الجمعية العامة بشأن تجديد شباب الأمانة العامة.
    los puestos adicionales que se proponen representan el nivel mínimo en cuanto a requisitos operativos y de seguridad en esos emplazamientos. UN وتمثل الوظائف الإضافية المقترحة الحد الأدنى من متطلبات التشغيل والسلامة اللازمة لهذه المواقع.
    Con los puestos adicionales que se proponen, la División ampliará el satisfactorio concepto de Abacus a 9 o 10 operaciones de mantenimiento de la paz y 2 ó 3 operaciones políticas especiales. UN وستشرع الشعبة في تطبيق مفهوم أباكوس الناجح في تسع أو عشر عمليات لحفظ السلام وبعثتين إلى ثلاث بعثات سياسية خاصة، بفضل الوظائف الإضافية المقترحة.
    Así pues, se necesitan los puestos adicionales propuestos para apoyar y acelerar la labor necesaria de procesamiento de datos y las tareas técnicas conexas en relación con las actividades actualmente en curso en 13 centros de apelaciones, en particular, las operaciones aéreas para abastecer a los centros, las comunicaciones y la reparación y el mantenimiento de la infraestructura física. UN وعليه فإن الوظائف الإضافية المقترحة مطلوبة لدعم وتسريع معالجة البيانات الضرورية والأعمال الفنية المرتبطة بها فيما يتعلق بالأنشطة التي يقوم بها حاليا 13 مركزا لتلقي الطعون والبت فيها، بما في ذلك العمليات الجوية لإمداد المراكز، والاتصالات، وإصلاح وصيانة الهياكل الأساسية المادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus