Debido a los cambios rápidos de la administración pública, el carácter de sus funciones puede alterarse radicalmente. | UN | وقد تغيرت طبيعة المهام التي تؤديها الوظيفة العمومية بصورة جذرية بسبب التغير السريع الذي تشهده هي نفسها. |
1989 Jefe de Gabinete del Ministerio de administración pública y Trabajo. | UN | 1989 رئيس ديوان بوزارة الوظيفة العمومية والعمل. |
La igualdad de acceso a la función pública está regulada por un estatuto general. | UN | وتخضع إمكانية العمل في الوظيفة العمومية على أساس المساواة لنظام أساسي عام. |
La ordenanza citada consagra igualmente algunos derechos a la participación femenina en la función pública: | UN | ويكرّس المرسوم المذكور آنفا كذلك عددا من الحقوق للعنصر النسائي في الوظيفة العمومية: |
Se debería tratar de aumentar la representación de las minorías religiosas en el poder judicial y mejorar su acceso al servicio público. | UN | وينبغي بذل جهود في سبيل زيادة تمثيل الأقليات الدينية في السلطة القضائية وتحسين وصولها إلى الوظيفة العمومية. |
1. un cargo público es un cargo de confianza que conlleva la obligación de actuar en pro del interés público. | UN | 1- الوظيفة العمومية هي منصب يقوم على الثقة، وينطوي على واجب العمل على خدمة المصلحة العامة. |
1991 Consejero Técnico del Ministerio de administración pública y Trabajo. | UN | 1991 مستشار فني بوزارة الوظيفة العمومية والعمل. |
La mujer de Benin en la administración pública y en los órganos de adopción de decisiones | UN | المرأة البننية في الوظيفة العمومية وهيئات اتخاذ القرار |
La instauración de una cuota del 10% para la integración en la administración pública de personas con discapacidad de acuerdo con sus competencias. | UN | تخصيص حصة ١٠ في المائة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظيفة العمومية وفقاً لكفاءاتهم. |
Al Comité también le preocupa que el sistema de cuotas no esté funcionando eficazmente en el Estado parte, por ejemplo en las juntas de administración pública, y que no se hayan previsto medidas especiales de carácter temporal para poner remedio a esta situación. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء كون نظام الحصص لا يؤدي وظيفته على نحو فعّال في الدولة الطرف، بما في ذلك مجالس الوظيفة العمومية وإزاء عدم التفكير في اتخاذ أي تدابير خاصة مؤقتة لتصحيح هذا الوضع. |
Sin embargo, el hecho de que estas personas sigan ocupando puestos influyentes en la administración pública es un motivo de preocupación para las víctimas y los testigos. | UN | ومع ذلك، فإن الضحايا والشهود يشعرون بالقلق لأن هذين الشخصين لا يزالان يشغلان مناصب ذات نفوذ في الوظيفة العمومية. |
:: El Convenio sobre las Relaciones de Trabajo en la administración pública (Núm. 151). | UN | :: الاتفاقية رقم 151 بشأن علاقات العمل في الوظيفة العمومية. |
Las autoridades denegaron esas acusaciones y subrayaron que se accedía a la función pública mediante un concurso abierto a todos, sea cual fuere su religión. | UN | ودحضت السلطات هذه الادعاءات وأكدت أن الوصول إلى الوظيفة العمومية إنما هو نتيجة مسابقة مفتوحة للجميع، أياً كانت الديانة. |
Asimismo, toda persona a la que fuese aplicable esa ley debía presentar una declaración de bienes en el momento de su nombramiento y en el de su separación de la función pública. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي شخص خاضع لذلك القانون مُلزم بتقديم بيان بما يملكه من أصول لدى تعيينه ولدى تركه الوظيفة العمومية. |
Los derechos, los deberes y las modalidades de contratación del personal penitenciario se rigen por la ley de la función pública en las instituciones de Bosnia y Herzegovina. | UN | وينظم قانون الوظيفة العمومية في مؤسسات البوسنة والهرسك حقوق وواجبات موظفي السجون وطرائق تعيينهم. |
Presencia femenina en la función pública | UN | العنصر النسائي في الوظيفة العمومية |
Gracias a este artículo, entre 2007 y 2009 se contrató en la función pública a 150 personas tituladas con discapacidad. | UN | وقد أتاح تطبيق أحكام هذه المادة توظيف 150 شخصاً معاقاً من ذوي الشهادات في الوظيفة العمومية بين عامي 2007 و2009. |
e) Ley de la Comisión de servicio público, 1979 [5 MIRC Ch. 1]; | UN | (ﻫ) قانون لجنة الوظيفة العمومية لعام 1979 [5 MIRC Ch. 1]؛ |
5.1. En sus comentarios de 7 de marzo de 2003 el autor señala que su queja tenía un contenido inequívoco de derechos fundamentales, como era el acceso a un cargo público en condiciones de igualdad. | UN | 5-1 وشدد صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 7 آذار/مارس 2003 على أن شكواه كانت تحتوي بكل تأكيد على مضمون يتعلق بحقوق أساسية ألا وهي تقلد منصب في الوظيفة العمومية على أساس من المساواة. |
:: Objetivos de nombramientos en el sector público | UN | :: أهداف التعيينات في الوظيفة العمومية |
Todos saben que existen efectivamente otros motivos por los que se impide acceder a las personas a cargos públicos. | UN | ويعلم الجميع أنه توجد كثير من اﻷسباب اﻷخرى التي يُمنع بناء عليها أشخاص من الوصول إلى الوظيفة العمومية. |
Se ha fijado un índice de referencia global de contratación de nuevos funcionarios públicos de uno en cinco para 2003, que se empleará también hasta 2005 para los nombramientos de categoría ejecutiva. | UN | وحدد معيار الخمس حتى حلول عام 2003 للتعيين الخارجي في الوظيفة العمومية ككل وسيعتمد المعيار نفسه حتى عام 2005 للتعيين في فئة الموظفين التنفيذيين. |
El orador hace referencia a este particular porque la definición de cargo público no es la misma en todas partes. | UN | وقد أشار الى هذا الجانب بالتحديد ﻷن تعريف الوظيفة العمومية ليس واحدا في كل البلدان. |