| Estas reasignaciones tienen por objeto compensar los dos puestos de Subsecretario General reasignados desde el Departamento de Administración y Gestión. | UN | ويقصد بهذا النقل تعويض الوظيفتين من رتبة اﻷمين العام المساعد المنقولتين من إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. | 
| La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta de crear los dos puestos de P-3. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح الداعي الى إنشاء هاتين الوظيفتين. | 
| En consecuencia, hay muchas posibilidades de que se cubran los puestos previstos. | UN | ولذلك يوجد احتمال قوي ﻹمكان ملء الوظيفتين المتاحتين لمترجمي الكينيارواندية. | 
| La pertinencia de los puestos se examinará a la luz de la experiencia adquirida a medida que el sistema entre en pleno funcionamiento. | UN | وسيتم استعراض أهمية الوظيفتين في ضوء الخبرات التي يتم اكتسابها بعد أن يكون النظام قد وصل إلى مرحلة التشغيل الكامل. | 
| las funciones de las dos plazas que se reasignarán pueden ser asumidas por el resto de la plantilla de personal. | UN | ويمكن لما تبقى من الملاك الوظيفي استيعاب مهام الوظيفتين المراد نقلهما. | 
| Cuando solicitó información, la Comisión Consultiva recibió descripciones de las funciones correspondientes a los dos puestos. | UN | وقد تلقت اللجنة، بناء على طلبها، توصيفا ﻷعمال هاتين الوظيفتين. | 
| Si los dos puestos suprimidos no se restituyen como puestos de plantilla, el Tribunal tendrá graves dificultades para cumplir su mandato. | UN | وما لم تسترد المحكمة الوظيفتين الملغيتين، فإن قدرتها على أداء ولايتها ستصاب بضعف شديد. ــ ــ ــ ــ ــ | 
| Además, se han provisto los dos puestos vacantes de maestros de escuela grecochipriotas en Rizokarpaso. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تم تعيين معلﱢمين بالمدرسة القبرصية اليونانية في ريزوكارباسو لشغل الوظيفتين الشاغرتين. | 
| Estas reasignaciones tienen por objeto compensar los dos puestos de Subsecretario General reasignados desde el Departamento de Administración y Gestión. | UN | ويقصد بهذا النقل تعويض الوظيفتين من رتبة اﻷمين العام المساعد المنقولتين من إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. | 
| En su solicitud demostró sus conocimientos y experiencia para realizar todas las tareas de contabilidad mencionadas en la descripción del empleo para los dos puestos. | UN | وأن طلبه يبين قدراته وخبراته في إنجاز جميع المسؤوليات المذكورة في وصف الوظيفتين. | 
| Si los dos puestos suprimidos no se restituyen como puestos de plantilla, el Tribunal tendrá graves dificultades para cumplir su mandato. | UN | وما لم تسترد المحكمة الوظيفتين الملغاتين، ستتعرض قدرتها على الاضطلاع بولايتها لضرر شديد. | 
| La Comisión Consultiva recomienda que se acepte mantener los puestos de personal temporario general propuestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح استمرار الوظيفتين الممولتين من المساعدة المؤقتة العامة. | 
| La Comisión Consultiva considera que esa propuesta es un paso en la dirección correcta y recomienda que se acepten los puestos adicionales. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا اﻹجراء هو خطوة في الاتجاه الصحيح، وتوصي بالموافقة على الوظيفتين اﻹضافيتين. | 
| La Comisión Consultiva considera que esa propuesta es un paso en la dirección correcta y recomienda que se acepten los puestos adicionales. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا اﻹجراء هو خطوة في الاتجاه الصحيح، وتوصي بالموافقة على الوظيفتين اﻹضافيتين. | 
| En consecuencia, la Comisión no recomienda la creación de los puestos mencionados. | UN | ولا توصي اللجنة لذلك بإنشاء هاتين الوظيفتين. | 
| Se prevé que una de las dos plazas de personal temporario general presupuestadas no se ocupará durante el período que se examina | UN | فمن غير المتوقع أن تُشغل إحدى الوظيفتين الممولتين من المساعدة المؤقتة العامة المدرجتين في الميزانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير | 
| No existe necesariamente una contradicción entre esas dos funciones. | UN | وليس هناك تضارب حتمي بين هاتين الوظيفتين. | 
| Se requiere este puesto, además de los dos existentes de contratación local, para garantizar la eficiencia y la seguridad de la unidad militar. | UN | وثمة حاجة إلى وظيفة واحدة، إلى جانب الوظيفتين المحليتين الموجودتين، من أجل ضمان كفاءة وسلامة الوحدة العسكرية. | 
| La Comisión considera que es necesario aplicar una nomenclatura uniforme y definir claramente las funciones de las plazas mencionadas, diferenciando las funciones y responsabilidades en cada una de las categorías en las que pueden establecerse. | UN | و ترى اللجنة أن ثمة حاجة إلى الأخذ بتسميات متسقة وتحديد مهام الوظيفتين المذكورتين أعلاه بشكل واضح، مع التمييز بين الأدوار والمسؤوليات في كل مرتبة يمكن أن تنشأ فيها الوظيفتان. | 
| Se lo trató menos favorablemente en razón de sus antecedentes raciales, ya que ni siquiera se lo entrevistó para ambos puestos. | UN | وأنه قد عومل على نحو أقل إنصافا على أساس أصله العرقي ﻷنه لم يمنح فرصة حتى ﻹجراء مقابلة بشأن أي من الوظيفتين. | 
| A petición de la Comisión Consultiva, esta fue informada de que esos puestos eran necesarios a causa de la intensa actividad política que se llevaba a cabo sobre el terreno. | UN | وعند التقصي، أُبلغت اللجنة بأن هناك حاجة إلى هاتين الوظيفتين نتيجة للنشاط السياسي المكثف الجاري على الساحة. | 
| La Comisión Consultiva no se opone a la creación de dos puestos adicionales. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الوظيفتين اﻹضافيتين. | 
| A juicio de la Comisión Consultiva, las funciones correspondientes a los titulares de esos puestos fluctuarían en función del grado de actividad de mantenimiento de la paz. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المهام التي سيؤديها شاغلا هاتين الوظيفتين ستتوقف على مستوى عمليات حفظ السلام. | 
| WEC propuso un solo sistema computadorizado para ambas funciones. | UN | ولم تعرض شركة وستنغهاوس إلا نظاما حاسوبيا واحدا لكلتا الوظيفتين. | 
| La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben estos puestos. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على هاتين الوظيفتين. | 
| No obstante, imaginen los dos empleos de modo que ninguno es mejor que el otro. | TED | تخيل الوظيفتين كما شاء بحيث أن كليهما ليس بأفضل من الآخر. |