"الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cumplir sus obligaciones de presentación de informes
        
    • cumplir su obligación de presentar informes
        
    • cumpliendo su obligación de presentar informes
        
    • cumplir sus obligaciones de presentar informes
        
    • cumplimiento de su obligación de presentar informes
        
    • que cumpla sus obligaciones de presentar informes
        
    Acogió también con satisfacción toda observación sobre la asistencia técnica que Sudáfrica podría necesitar para cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados. UN ورحّبت كذلك بأي تعليقات تقدَّم بشأن التعاون التقني الذي قد تحتاجه جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Acogió también con satisfacción toda observación sobre la asistencia técnica que Sudáfrica podría necesitar para cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados. UN ورحّبت كذلك بأي تعليقات تقدَّم بشأن التعاون التقني الذي قد تحتاجه جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado se esforzaron por cumplir sus obligaciones de presentación de informes. UN وسعت الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل جاهدةً إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Dos grupos de trabajo del Comité propusieron modificar el reglamento para ayudar a los Estados Partes a cumplir su obligación de presentar informes y agilizar el procedimiento. UN واقترح فريقان عاملان تابعان للجنة إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبسيط الإجراء المعمول به.
    Dos grupos de trabajo del Comité propusieron modificar el reglamento para ayudar a los Estados Partes a cumplir su obligación de presentar informes y agilizar el procedimiento. UN واقترح فريقان عاملان تابعان للجنة إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبسيط الإجراء المعمول به.
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación oportuna del cuarto informe periódico de Túnez y aprecia la puntualidad con que el Estado Parte sigue cumpliendo su obligación de presentar informes de conformidad con el Pacto. UN ٢- ترحب اللجنة بتقديم تقرير تونس الدوري الرابع في حينه، وتقدر السرعة التي تواصل بها الدولة الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب العهد.
    98.6 Adoptar medidas prácticas para cumplir sus obligaciones de presentar informes a los diversos órganos creados en virtud de tratados (Azerbaiyán); UN 98-6- اتخاذ خطوات عملية نحو الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات (أذربيجان)؛
    Se expresa asimismo agradecimiento al Estado Parte por su regularidad en el cumplimiento de su obligación de presentar informes. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لانتظامها في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    76. El Comité insta asimismo al Estado parte a que cumpla sus obligaciones de presentar informes en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 76- تشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado se esforzaron por cumplir sus obligaciones de presentación de informes. UN وسعت الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل جاهدةً إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    21. El Comité observa que el Estado parte tropieza con graves dificultades para cumplir sus obligaciones de presentación de informes previstas en el Pacto. UN 21- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير المنصوص عليها في العهد.
    12. Las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado habían tratado de cumplir sus obligaciones de presentación de informes. UN 12- وسعت الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل جاهدةً إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Todos los Estados insulares del Pacífico que son partes en la Convención reciben apoyo amplio y coordinado en el marco del proyecto de asistencia en materia de cambios climáticos, en las islas del Pacífico financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). Mediante el proyecto se pretende ayudar a los países a cumplir sus obligaciones de presentación de informes con arreglo a la Convención. UN ويجري توفير الدعم الشامل والمنسق لجميع جزر المحيط الهادئ اﻷطراف في الاتفاقية بموجب مشروع المساعدة المتعلق بتغير المناخ في جزر المحيط الهادئ الذي يموله مرفق البيئة العالمية، وهو مشروع يرمي لمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية في إطار الاتفاقية.
    1. El Comité podrá preparar observaciones generales sobre la base de los artículos y las disposiciones de la Convención con miras a promover su aplicación ulterior y ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones de presentación de informes. UN 1- يجوز للجنة أن تعدّ تعليقات عامة استناداً إلى مواد وأحكام الاتفاقية بغية تعزيز تنفيذها ومساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    1. El Comité podrá preparar observaciones generales sobre la base de los artículos y las disposiciones de la Convención con miras a promover su aplicación ulterior y ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones de presentación de informes. UN 1- يجوز للجنة أن تعدّ تعليقات عامة استناداً إلى مواد وأحكام الاتفاقية بغية تعزيز تنفيذها ومساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Recomendó que Tonga comunicase a los posibles organismos donantes el tipo de asistencia técnica que le ayudaría a cumplir su obligación de presentar informes a los órganos de tratados. UN كما أوصت بأن تخطر تونغا الوكالات المانحة المحتملة بنوع المساعدة التقنية التي تعينها على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    A este respecto, la reunión tomó conocimiento de los problemas que enfrentaban esos Estados para cumplir su obligación de presentar informes con arreglo a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, debido a las limitaciones de su capacidad, y acogió con satisfacción el compromiso de las instituciones regionales y del sistema de las Naciones Unidas de prestar el apoyo necesario. UN وفي هذا الصدد، أشار الاجتماع إلى التحديات التي تواجهها هذه الدول في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية بسبب القيود على مستوى القدرات، ورحب بالتزام المؤسسات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة بتقديم الدعم اللازم.
    22. La falta de recursos humanos, financieros y materiales adecuados, de formación y de infraestructuras había repercutido negativamente en la capacidad de Gambia para promover y proteger eficazmente los derechos humanos y para cumplir su obligación de presentar informes en el marco de diversos tratados de derechos humanos. UN 22- وأدى عدم كفاية الموارد البشرية والمالية والمادية والتدريب والبنية الأساسية إلى الحد من قدرة غامبيا على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بصورة فعالة، فضلاً عن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب معاهدات مختلفة لحقوق الإنسان.
    53. A causa de la preocupación del Comité por el gran número de informes atrasados y el incumplimiento por los Estados partes de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 40 del Pacto, dos grupos de trabajo del Comité propusieron modificar el reglamento para ayudar a los Estados partes a cumplir su obligación de presentar informes y simplificar el procedimiento. UN 53- نظراً إلى القلق الذي يساور اللجنة بشأن عدد التقارير التي تأخر تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد()، اقترح فريقان عاملان تابعان للجنة إدخال تعديلات على النظام الداخلي بقصد مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبسيط النظام.
    El Comité acoge con satisfacción la presentación oportuna del cuarto informe periódico de Túnez y aprecia la puntualidad con que el Estado Parte sigue cumpliendo su obligación de presentar informes de conformidad con el Pacto. UN ٨٠ - ترحب اللجنة بتقديم تقرير تونس الدوري الرابع في حينه، وتقدر السرعة التي تواصل بها الدولة الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب العهد.
    :: Crear un proceso para la presentación de informes simplificado para ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones de presentar informes reduciendo gastos tanto para ellos como para la ONU, pero manteniendo la calidad en todo momento; UN - إجراء مبسط ومركز لتقديم التقارير لمساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير مع توفير في التكلفة بالنسبة لهم وللأمم المتحدة مع المحافظة على جودة العملية؛
    El Centro de Derechos Humanos y los demás organismos deberían facilitarle asesoramiento y orientación sobre el cumplimiento de su obligación de presentar informes. UN وينبغي أن يزودها مركز حقوق اﻹنسان ووكالات أخرى بالمشورة والتوجيه بشأن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    75. El Comité insta al Estado parte a que cumpla sus obligaciones de presentar informes en virtud del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados y el Protocolo facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, informes que están pendientes desde el 20 de octubre de 2008. UN 75- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وهما بروتوكولان تأخر تقديم تقريريهما منذ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus