"الوفاء بالولاية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cumplir el mandato que
        
    • cumplir con el mandato que
        
    • el cumplimiento del mandato que
        
    Trabajaremos nuevamente de consuno para cumplir el mandato que nos confió la Asamblea General. UN وسوف نعمل مرة أخرى معا من أجل الوفاء بالولاية التي أناطتها بنا الجمعية العامة.
    Es imprescindible que los Estados Miembros creemos una capacidad para que la Organización pueda cumplir el mandato que se le ha encomendado. UN ويتحتم علينا، نحن الدول اﻷعضاء، أن نهيئ للمنظمة قدرة على الوفاء بالولاية التي كلفناها بها.
    Preguntó si la secretaría podía cumplir el mandato que le había asignado la Comisión con los recursos de que disponía. UN وسأل عما إذا كانت الأمانة قادرة على الوفاء بالولاية التي عهدت بها اللجنة إليها في حدود الموارد المتاحة لها.
    Aunque los trabajos de la Comisión se prolongaron una semana más, la Comisión pudo cumplir el mandato que le confió la Asamblea y concluir su labor eficaz y constructivamente. UN وبما أن عمل اللجنة جرى تمديده أسبوعا إضافيا، فإن اللجنة تمكنت من الوفاء بالولاية التي أوكلتها الجمعية إليها ومن إنجاز عملها على نحو فعال وبنّاء.
    Frente a esos cambios, el Consejo de Seguridad debe adaptarse para cumplir con el mandato que le ha sido confiado por los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وأمام هذه التغيرات، يجب أن يتكيف مجلس اﻷمن بغية الوفاء بالولاية التي أناطتها به الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Estoy seguro de que al estar los Grupos de Trabajo bajo la capaz dirección de estos distinguidos diplomáticos, la Comisión podrá cumplir el mandato que le ha sido confiado por la Asamblea General. UN وإنني لعلى ثقة بأن الهيئة، بفضل قيادة هؤلاء الدبلوماسيين البارزين لﻷفرقة العاملة، ستتمكن من الوفاء بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    El Comité seguirá esforzándose por cumplir el mandato que le ha confiado el Consejo de Seguridad. UN ٦ - وستواصل اللجنة جهودها من أجل الوفاء بالولاية التي أوكلها لها مجلس اﻷمن.
    El Comité seguirá esforzándose por cumplir el mandato que le ha confiado el Consejo de Seguridad. UN ٦ - وستواصل اللجنة جهودها من أجل الوفاء بالولاية التي أوكلها لها مجلس اﻷمن.
    El Comité seguirá procurando cumplir el mandato que le ha confiado el Consejo de Seguridad. UN ٦ - وستواصل اللجنة جهودها من أجل الوفاء بالولاية التي أوكلها لها مجلس اﻷمن.
    Aunque la labor de la Comisión se prolongó unos días para que se pudieran obtener resultados satisfactorios, la Comisión pudo cumplir el mandato que le había encomendado la Asamblea y completar su labor de manera eficaz y constructiva. UN وقد تعين تمديد عمل اللجنة بضعة أيام من أجل بلوغ خاتمة ناجحة، وتمكنت اللجنة من الوفاء بالولاية التي أناطتها بها الجمعية ومن إكمال أعمالها بفعالية وبروح بناءة.
    La secretaría observó que la creación de ese recurso formaba parte de sus actividades encaminadas a cumplir el mandato que le había encomendado el Grupo de trabajo de actuar como observatorio internacional sobre las buenas prácticas en la prevención de la corrupción. UN وأشارت الأمانة إلى أنَّ تنمية هذا المورد يُشكِّل جزءاً من جهودها الرامية إلى الوفاء بالولاية التي أسندها إليها الفريق العامل لتكون مرصداً دولياً للممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد.
    Exhorta a los países de la región y fuera de ella a que hagan contribuciones voluntarias al Centro a fin de asegurar la sostenibilidad de sus actividades y operaciones y permitirle cumplir el mandato que le ha encomendado la Asamblea General. UN وهو يدعو البلدان في المنطقة وخارجها إلى تقديم تبرعات إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته، ولتمكينه من الوفاء بالولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة.
    La secretaría observó que la creación de esa plataforma de conocimientos formaba parte de sus actividades encaminadas a cumplir el mandato que le había encomendado el Grupo de Trabajo de actuar como observatorio internacional sobre las buenas prácticas en la prevención de la corrupción. UN وذكرت الأمانة أنَّ تطوير تلك المنصة المعرفية يشكِّل جزءاً من جهودها الرامية إلى الوفاء بالولاية التي أسندها إليها الفريق العامل بأن تعمل كمرصد دولي للممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد.
    73. Se invita, además, a los Estados Miembros y a otros donantes a realizar contribuciones apropiadas a fin de que la UNODC pueda cumplir el mandato que le encomendó la Comisión en su resolución 16/2. UN 73- والدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى مدعوة، وعلاوة على ذلك، إلى تقديم مساهمات كافية لتمكين المكتب من الوفاء بالولاية التي كلفته بها اللجنة في القرار 16/2.
    Pese a la imperfección de sus estructuras y su manera de funcionar, las Naciones Unidas han tratado de encontrar soluciones a los problemas internacionales en las esferas económica, social, cultural y humanitaria, así como de cumplir el mandato que le otorga su Carta, a saber, ser el centro de coordinación de las acciones de los Estados con el objetivo de mantener la paz y las relaciones de amistad entre los pueblos. UN وعلى الرغم من عدم كمال هياكل الأمم المتحدة وطريقة عملها، فهي تسعى إلى إيجاد الحلول للمشاكل الدولية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية، وتحاول الوفاء بالولاية التي أناطها الميثاق بها، أي أن تكون مركز تنسيق العمل بين الدول بغرض صون السلم والعلاقات الودية في ما بين الشعوب.
    Exhorta a los países de la región y fuera de ella a hacer contribuciones voluntarias al Centro a fin de asegurar la sostenibilidad de sus actividades y operaciones y permitirle cumplir el mandato que le ha encomendado la Asamblea General. UN ويدعو البلدان في المنطقة وخارجها إلى تقديم تبرعات إلى المركز لكفالة استدامة ما يقوم به من أنشطة وعمليات، ولتمكينه من الوفاء بالولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة. أولا - مقدمـة
    El Comité seguirá esforzándose por cumplir el mandato que le ha confiado el Consejo de Seguridad. Desde el último informe presentado por el Secretario General, de fecha 4 de diciembre de 1991 (S/22884/Add.2), no se han recibido comunicaciones de los Estados Miembros con arreglo al párrafo 4 de la resolución 700 (1991) del Consejo de Seguridad. UN ٦ - وستواصل اللجنة جهودها من أجل الوفاء بالولاية التي أوكلها لها مجلس اﻷمن، ومنذ صدور التقرير اﻷخير لﻷمين العام المؤرخ ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ (S/22884/Add.2) لم ترد أي رسائل أخرى من الدول اﻷعضاء عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(.
    Pese a que la labor de la Comisión debió prolongarse durante una semana adicional a fin de alcanzar una conclusión satisfactoria, la Comisión logró cumplir con el mandato que le había conferido la Asamblea y completar su labor de forma eficaz y constructiva. UN وعلى الرغم من تمديد عمل اللجنة أسبوعا إضافيا لتمكينها من التوصل إلى نتيجة ناجحة، فإنها تمكنت من الوفاء بالولاية التي عهدت بها إليها الجمعية، ومن إنجاز عملها بصورة فعالة وبناءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus