Produce una infección que acarrea la muerte en el plazo de días o semanas después de la exposición. | UN | وهو يسبب إصابة تؤدي الى الوفاة في غضون أيام إلى أسابيع بعد التعرض. |
Defunciones y tasas de mortalidad (por causa de muerte) en la República Checa Defunciones | UN | الجدول 55: الوفيات ومعدلات الوفيات بحسب سبب الوفاة في الجمهورية التشيكية |
Un órgano independiente de la policía o de las autoridades penitenciarias debería encargarse de investigar todas las muertes en detención. | UN | ويجب التحقيق في جميع حالات الوفاة في الحبس بواسطة هيئة تكون مستقلة عن سلطات الشرطة أو السجن. |
En el anexo D se recogen estadísticas sobre las penas impuestas y los casos de muerte de personas detenidas. | UN | وترد في المرفق دال الإحصاءات ذات الصلة بإصدار الأحكام على المذنبين وحالات الوفاة في أثناء الحبس. |
En 2001 la causa principal de mortalidad en Eslovenia fueron las enfermedades del sistema circulatorio, que representaron casi la mitad de todas las causas de mortalidad. | UN | فقد كان السبب الرئيسي في الوفاة في سلوفينيا في عام 2001 هو أمراض الدورة الدموية التي مثلت نحو نصف أسباب الوفاة. |
Los plazos para la declaración de fallecimiento en la regulación anterior eran de 2 y 3 años respectivamente. | UN | وكانت الفترات المحددة لإعلان الوفاة في القانون السابق سنتين و 3 سنوات على التوالي. |
Para principios del decenio de 1990, casi el 90% de todas las muertes de esas zonas se debían a esas causas. | UN | وفي مطلع التسعينات، كان نحو ٩٠ في المائة من جميع حالات الوفاة في تلك المناطق مرده إلى هذه اﻷسباب. |
La dependencia también ha estado ayudando al sistema local de justicia en casos de muerte durante la detención, tortura, malos tratos y ejecuciones arbitrarias de detenidos por elementos de las fuerzas de seguridad. | UN | وما فتئت الوحدة أيضا تقدم الدعم للسلطات القضائية المحلية في تعاملها مع حالات الوفاة في السجن، والتعذيب، والمعاملة السيئة، والقتل التعسفي للمحتجزين من قِبَل عناصر من قوات الأمن. |
Las causas de muerte en la mayoría de los casos fueron conflictos nacionales y lesiones recibidas en el lugar de trabajo. | UN | وكانت أسباب الوفاة في غالبية الحالات هي النـزاعات القومية والتعرّض للإصابة في موقع العمل. |
Número de fallecimientos por causa de muerte en 2011, conforme a la Clasificación Internacional de Enfermedades (CIE-10) | UN | عدد الوفيات حسب أسباب الوفاة في عام 2012 وفقاً للتصنيف الدولي للأمراض |
Hace cuatro meses es justo después de la muerte en España. | Open Subtitles | قبل 4 اشهر هي فترة ما بعد الوفاة في اسبانيا فورا |
Hace cuatro meses es justo después de la muerte en España. | Open Subtitles | قبل 4 اشهر هي فترة ما بعد الوفاة في اسبانيا فورا |
En algunos casos, los malos tratos o la falta de atención podrían haber contribuido a las muertes en centros de detención. | UN | وفي بعض الحالات قد تكون إساءة المعاملة أو قلة الرعاية قد ساهمت في الوفاة في الاحتجاز. |
Porcentaje de muertes por accidentes de tráfico sobre el número total de muertes en la región | UN | النسبة المئوية من جميع حالات الوفاة في المنطقة جراء حركة المرور على الطرق |
Se han producido varios casos de muerte de detenidos en los que se sospecha que la tortura y otros malos tratos pueden haber contribuido a la muerte o haberla causado. | UN | وقد حدث عدد من حالات الوفاة في الاحتجاز يُشتبه أن التعذيب وضروب إساءة المعاملة الأخرى قد أسهمت فيها أو ربما تسببت فيها. |
Al Comité le alarma también conocer que las enfermedades relacionadas con la malnutrición figuran entre las principales causas de mortalidad en México. | UN | وتعرب اللجنة عن انـزعاجها لعلمها بأن الأمراض المتصلة بسوء التغذية تشكِّل سبباً رئيسياً من أسباب حالات الوفاة في المكسيك. |
5. Evolución de las principales causas de fallecimiento en los centros sanitarios de los distritos entre 2005 y 2010 10 | UN | 5 - تطور الأسباب الرئيسية لحالات الوفاة في الوحدات الصحية في المقاطعات بين عامي 2005 و2010 12 |
Nota: Las superficies sombreadas indican la proporción de muertes de cada grupo de enfermedades que están relacionadas con el consumo de tabaco. | UN | الشكل 1 استعمال التبغ عامل خطر لست من ثمانية أسباب رئيسية تؤدي إلى الوفاة في العالم |
La cuestión de la muerte durante la detención es un asunto complejo, que el Relator Especial tiene intención de examinar atentamente en sus próximas misiones, junto con las demás esferas que son motivo de preocupación y que se mencionan más arriba. | UN | وإن قضية الوفاة في الاحتجاز قضية معقدة وهو ينوي بحثها بشكل دقيق، إلى جانب مجالات الاهتمام الأخرى المشار إليها أعلاه، خلال بعثاته القادمة. |
Oh no. El certificado de defunción en vez del de matrimonio. | Open Subtitles | لا، لا شهادات الوفاة في مكان شهادات الزواج |
A nivel nacional, aunque el Gobierno lleva a cabo una importante labor de recopilación de datos, no proporciona información pertinente ni oportuna acerca de las muertes ocurridas en los centros de detención de inmigrantes o como consecuencia de las actividades de las fuerzas de seguridad del Estado. | UN | ورغم ما تبذله الحكومة على الصعيد المحلي من جهود مكثّفة في مجال جمع البيانات عموماً، فإنها لا تقدِّم أية معلومات عن حالات الوفاة في مراكز احتجاز المهاجرين أو بشأن أنشطة إنفاذ القوانين في الوقت المناسب وبطريقة هادفة. |
Una de las defunciones en la Ribera Occidental y dos de las lesiones registradas en la Franja de Gaza ocurrieron mientras los alumnos se encontraban dentro del aula. | UN | وقد حدثت إحدى حالات الوفاة في الضفة الغربية وإصابتان في قطاع غزة أثناء وجود التلاميذ في قاعة الدرس. |
Cientos de personas son detenidas sobre la base de una mera sospecha y se producen numerosas muertes durante la detención bajo custodia. | UN | فالمئات من اﻷشخاص يوقفون بناء على مجرد شبهات، وحالات الوفاة في أثناء الاحتجاز عديدة. |
Las niñas se casan más temprano y encaran mayor riesgo de morir en la adolescencia y en las primeras etapas de la edad adulta debido a los embarazos tempranos y poco espaciados. | UN | وتزوج البنات في سن مبكرة ويتعرضن لقدر أكبر من أخطار الوفاة في مرحلة المراهقة والشباب بسبب حالات الحمل المبكرة والمتقاربة بشدة. |
Por último ¿qué circunstancias pueden justificar el empleo de la fuerza en tal medida que pueda entrañar la muerte al proceder a una detención? | UN | واستفسرت أخيراً عن الظروف التي يمكن أن تبرر اللجوء إلى القوة على نحو قد يسبب الوفاة في سياق عملية اعتقال. |
En este grupo las causas principales de mortalidad son los traumatismos y las intoxicaciones, que representan el 67,2% de todas las defunciones. | UN | وتتمثل الأسباب الرئيسية في الوفاة في هذه الفئة في الإصابات والتسمم حيث بلغت 67.2 في المائة من مجموع الوفيات. |