"الوفد أثناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la delegación durante
        
    • la delegación en
        
    • delegación durante la
        
    El Comité toma nota también de la información complementaria proporcionada por la delegación durante el examen del informe y después del examen. UN وتلاحظ اللجنة أيضا المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد أثناء وبعد النظر في التقرير.
    El Comité toma nota también de la información complementaria proporcionada por la delegación durante el examen del informe y después del examen. UN وتلاحظ اللجنة أيضا المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد أثناء وبعد النظر في التقرير.
    Toma nota con satisfacción de la exposición oral y de las respuestas detalladas dadas por la delegación durante el examen del informe. UN وتشير اللجنة بارتياح إلى العرض الشفهي الذي قدمه الوفد أثناء النظر في التقرير والإجابات المفصلة التي أدلى بها.
    Toma nota con satisfacción de la exposición oral y de las respuestas detalladas dadas por la delegación durante el examen del informe. UN وتشير اللجنة بارتياح إلى العرض الشفهي الذي قدمه الوفد أثناء النظر في التقرير والإجابات المفصلة التي أدلى بها.
    199. El Comité aprecia la información adicional proporcionada por la delegación en su diálogo con el Comité. UN 199- وترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد أثناء حواره مع اللجنة.
    El Comité observa con satisfacción el diálogo abierto y constructivo sostenido con la delegación del Estado Parte, y las detalladas respuestas recibidas de la delegación durante el diálogo. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح الحوار البناء والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، والردود التفصيلية التي تلقتها من الوفد أثناء الحوار.
    El Comité observa con satisfacción el diálogo abierto y constructivo sostenido con la delegación del Estado Parte, y las detalladas respuestas recibidas de la delegación durante el diálogo. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح الحوار البناء والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، والردود التفصيلية التي تلقتها من الوفد أثناء الحوار.
    El Comité observa que mantuvo un diálogo constructivo con la delegación del Estado Parte y toma nota de las respuestas recibidas de la delegación durante el diálogo. Asimismo, toma nota de la información complementaria proporcionada por la delegación durante el examen del informe. UN كما تعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها من الوفد أثناء هذا الحوار، وللمعلومات التكميلية التي وفرها الوفد أثناء النظر في التقرير.
    El Comité observa que mantuvo un diálogo constructivo con la delegación del Estado Parte y toma nota de las respuestas recibidas de la delegación durante el diálogo. Asimismo, toma nota de la información complementaria proporcionada por la delegación durante el examen del informe. UN كما تعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها من الوفد أثناء هذا الحوار، وللمعلومات التكميلية التي وفرها الوفد أثناء النظر في التقرير.
    Toma nota de las informaciones suplementarias facilitadas por la delegación durante el examen de su informe y del constructivo diálogo sostenido con la delegación ampliamente representativa del Estado Parte. UN وتحيط علماً بالمعلومات التكميلية التي قدمها الوفد أثناء النظر في التقرير، والحوار البناء مع وفد الدولة الطرف المتعدد التخصصات.
    Toma nota de las informaciones suplementarias facilitadas por la delegación durante el examen de su informe y del constructivo diálogo sostenido con la delegación ampliamente representativa del Estado Parte. UN وهي تحيط علماً بالمعلومات التكميلية التي قدمها الوفد أثناء النظر في التقرير، والحوار البناء مع وفد الدولة الطرف المتعدد التخصصات.
    Toma nota de las informaciones suplementarias facilitadas por la delegación durante el examen de su informe y del constructivo diálogo sostenido con la delegación ampliamente representativa del Estado Parte. UN وهي تحيط علماً بالمعلومات التكميلية التي قدمها الوفد أثناء النظر في التقرير، والحوار البناء مع وفد الدولة الطرف المتعدد التخصصات.
    En cuanto a la mención hecha por el Comité de informes según los cuales las detenciones se prolongan durante un año o más, según la nacionalidad de los migrantes, cabe señalar que esta afirmación no se formuló ante la delegación durante el diálogo. UN وبخصوص ما ذكرته اللجنة عن تقارير تفيد أن الاحتجاز يستمر `عاماً أو أكثر تبعا لجنسية المهاجر`، فإن هذا الادعاء لم يُنقل إلى الوفد أثناء الحوار.
    Las deliberaciones también giraron en torno a la duración de la investigación, la composición de la delegación encargada de efectuarla, la necesidad de contar con el consentimiento del Estado y las actividades de la delegación durante la visita. UN وتناولت المناقشات أيضا المدة التي تستغرقها بعثات التحقيق هذه وتأليف الوفد المكلف بها وضرورة الحصول على موافقة الدولة والأنشطة التي يقوم بها الوفد أثناء الزيارات.
    De acuerdo con el compromiso expresado por la delegación durante el examen, el Gobierno había estudiado detenidamente las otras recomendaciones que figuran en el párrafo 69 del informe y deseaba ofrecer las siguientes respuestas. UN ووفقاً لما تعهد به الوفد أثناء الاستعراض، فقد درست الحكومة التوصيات الأخرى المدرجة في الفقرة 69 من التقرير دراسة متأنية، وهي تَوَدّ أن ترد على النحو التالي.
    Según el Informe Estadístico Anual de 2005 del Ministerio de Justicia que el oficial de enlace facilitó a la delegación durante la visita, esas comisiones llevaron a cabo diez visitas en 2005. UN وطبقاً للتقرير الإحصائي السنوي لوزارة العدل لعام 2005، الذي قدمه مسؤول الاتصال إلى الوفد أثناء الزيارة، أجرت هذه اللجان 10 زيارات في عام 2005.
    Tal vez el acto más importante e histórico en el que participó la delegación durante su visita a Nueva Caledonia fue el establecimiento el 27 de agosto de 1999 del Senado Consuetudinario, una institución creada en virtud del Acuerdo de Numea. UN وربما كان أهم حدث تاريخي اشترك فيه الوفد أثناء زيارته لكاليدونيا الجديدة هو إنشاء مجلس الشيوخ العرفي في 27 آب/أغسطس 1999 وهو مؤسسة أنشأها اتفاق نوميا.
    147. El Comité lamenta no estar en condiciones de evaluar adecuadamente el alcance de la independencia judicial debido a la poca información facilitada en el informe y en las respuestas de la delegación durante el examen del informe. UN 147- وتعرب اللجنة عن الأسف لعدم تمكنها من تقدير مدى استقلال القضاء تقديرا كافيا بسبب قلة المعلومات المقدمة في التقرير وفي ردود الوفد أثناء النظر في التقرير.
    147. El Comité lamenta no estar en condiciones de evaluar adecuadamente el alcance de la independencia judicial debido a la poca información facilitada en el informe y en las respuestas de la delegación durante el examen del informe. UN 147- وتعرب اللجنة عن الأسف لعدم تمكنها من تقدير مدى استقلال القضاء تقديرا كافيا بسبب قلة المعلومات المقدمة في التقرير وفي ردود الوفد أثناء النظر في التقرير.
    Aunque en el informe no se proporcionan datos sobre ciertos aspectos y no se han tenido plenamente en cuenta las directrices del Comité respecto de la preparación de los informes, la información proporcionada por la delegación en su introducción oral y las respuestas a varias preguntas hechas por los miembros del Comité han permitido esclarecer varios puntos que no están claros en el informe. UN وفي حين أن التقرير يفتقر الى معلومات فيما يتعلق ببعض النقاط، ولا يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، فإن المعلومات التي قدمها الوفد أثناء عرضه الشفوي والردود على عدد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة قد ألقت الضوء على عدد من النقاط غير الموضحة في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus