"الوفد التركي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la delegación de Turquía
        
    • la delegación turca
        
    Miembro de la delegación de Turquía en algunos períodos de sesiones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN عضو الوفد التركي الى بعض دورات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    Miembro de la delegación de Turquía para las conversaciones intergubernamentales turco-griegas sobre la plataforma continental del Mar Egeo UN عضو الوفد التركي في المفاوضات بين الحكومتين التركية واليونانية بشأن الرصيد القاري لبحر إيجي
    Miembro de la delegación de Turquía para las negociaciones orientadas a la admisión de Turquía como miembro asociado en la Unión de Europa Occidental UN عضو الوفد التركي في المفاوضات من أجل قبول تركيا بصفة عضو منتسب في اتحاد أوروبا الغربية
    Según la delegación turca, la solución de los problemas que afectan a los terceros Estados debe contemplarse en una doble perspectiva. UN وفي رأي الوفد التركي ينبغي توخي حل للمشاكل التي تواجهها الدول الثالثة من منظور مزدوج.
    A petición de la delegación turca, se decidió en esa Conferencia celebrar en Turquía la Cuarta Conferencia Ministerial del Consejo de Europa. UN وتقرر في المؤتمر عقد المؤتمر الوزاري الرابع للمجلس اﻷوروبي في تركيا، بناء على طلب الوفد التركي.
    En realidad, la delegación de Turquía contribuyó activamente a la preparación de esas normas que en modo alguno contravienen ni restringen el Reglamento. UN والواقع، أن الوفد التركي ساهم بنشاط في اﻹعداد لهذه القواعد، التي لا تتنافى مع اﻷنظمة أو تقيدها بأي حال من اﻷحوال.
    Por lo tanto, la delegación de Turquía opina que se debía suprimir el párrafo 8 del proyecto de resolución. UN وانطلاقا من ذلك، يرى الوفد التركي أن تحذف الفقرة ٨ من مشروع القرار.
    la delegación de Turquía juzga, por lo tanto, que es muy realista la propuesta de los Estados Unidos y los Países Bajos y se adhiere plenamente a la opinión formulada al respecto por el experto asesor. UN ويرى الوفد التركي بالتالي أن مقترح الولايات المتحدة وهولندا غير واقعي ويشاطر الخبير الاستشاري رأيه في هذا الموضوع.
    la delegación de Turquía se opone a la aprobación del preámbulo en esas condiciones y ello puede entrañar la necesidad de proceder a una votación. UN وأعلن اعتراض الوفد التركي على إقرار الديباجة في هذه الظروف وأنه يرى أن اﻷمر قد يتطلب إجراء تصويته.
    En consecuencia, la delegación de Turquía no puede aceptar este conjunto de artículos y pide que sea sometido a votación. UN ونتيجة لذلك، لا يستطيع الوفد التركي أن يقبل هذه المجموعة من المواد ويطلب طرحها للتصويت.
    la delegación de Turquía considera que la nueva fórmula de esta directiva debe someterse a un examen más detenido. UN ويرى الوفد التركي ضرورة إعادة النظر في الصيغة الجديدة لهذا المبدأ التوجيهي.
    la delegación de Turquía considera que el derecho debe servir para defender la paz y la seguridad mundiales. UN ويرى الوفد التركي أن القانون ينبغي أن يستخدم للدفاع عن السلم والأمن في العالم.
    la delegación de Turquía se adhiere a la declaración de la Unión Europea. UN ويؤيد الوفد التركي بيان الاتحاد الأوروبي.
    Un representante de la FPAT contribuyó a la preparación de las declaraciones de la delegación de Turquía ante la reunión y expresó la posición de ese país en las deliberaciones de las reuniones y subgrupos. UN وساهم ممثل الرابطة في إعداد بيانات الوفد التركي قبل الاجتماع، وأعرب عن موقف تركيا في الجلسات وجلسات الأفرقة الفرعية.
    :: Miembro de la delegación de Turquía en reuniones anuales del FMI y del Banco Mundial. UN :: عضو الوفد التركي لدى الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    :: Miembro de la delegación de Turquía en negociaciones sobre tratados en materia fiscal. UN :: عضو الوفد التركي في مفاوضات المعاهدات الضريبية.
    Puede usted contar con el apoyo de la delegación de Turquía durante su mandato. UN ونؤكد دعم الوفد التركي لكم أثناء فترة الرئاسة.
    Quisiera también sumarme al Embajador Jean Lint de Bélgica para felicitar a la delegación turca por la aprobación unánime por el Parlamento turco de la Convención de Ottawa. UN وأود أيضاً أن أضم صوتي إلى صوت سفير بلجيكا، السيد جان لينت، لتهنئة الوفد التركي على اعتماد البرلمان التركي لاتفاقية أوتاوا بالإجماع.
    Jefe de la delegación turca ante el grupo de trabajo sobre soborno de la OCDE. Juez de lo penal. UN رئيس الوفد التركي إلى الفريق العامل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية والتابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ قاضٍ جنائي.
    Jefe de la delegación turca en la Conferencia Diplomática sobre Contratos de Viaje (Bruselas, abril de 1970) UN رئيس الوفد التركي إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني بعقود السفر )بروكسل، نيسان/ابريل ١٩٧٠(
    39. En lo que respecta a las propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria que el Comité Especial ha examinado en su período de sesiones de 1996, la delegación turca considera que para suprimir dicho Consejo habría que reformar la Carta, empresa que, además de ser muy compleja, tiene connotaciones políticas y jurídicas. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بالاقتراحات المتصلة بمجلس الوصاية والتي نظرت فيها اللجنة الخاصة في دورتها لعام ١٩٩٦، فإن الوفد التركي يرى أن إلغاء مجلس الوصاية يتطلب تعديل الميثاق، وهذا ما لن يخلو من انعكاسات سياسية وقانونية، ناهيك عن كون تعديل الميثاق عملية متشعبة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus