"الوفد اﻷوغندي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la delegación de Uganda
        
    • las delegaciones de Uganda
        
    La información adicional solicitada por la delegación de Uganda sobre el tema 116 del programa aún se está reuniendo y se distribuirá a la brevedad. UN وإن المعلومات اﻹضافية التي طلبها الوفد اﻷوغندي في إطار البند ١١٦ ما زالت قيد التجميع وستكون في المتناول في وقت قريب.
    12. la delegación de Uganda acoge con beneplácito el reciente e histórico acuerdo de paz suscrito por Israel y Jordania. UN ٢١ - وأضاف قائلا إن الوفد اﻷوغندي يرحب باتفاق السلم التاريخي اﻷخير الذي وقعت عليه اسرائيل واﻷردن.
    la delegación de Uganda desea que se informe de manera clara y exhaustiva sobre las estimaciones de gastos y la evaluación de los servicios prestados por esos oficiales. UN ويود الوفد اﻷوغندي أن يحاط علما، على نحو واضح وشامل بشأن تقديرات النفقات وتقييم الخدمات المقدمة من هؤلاء الموظفين.
    la delegación de Uganda pide a la Secretaría que facilite información sobre la actual distribución geográfica de esos oficiales. UN ويطلب الوفد اﻷوغندي إلى اﻷمانة العامة أن تقدم معلومات بشأن التوزيع الجغرافي الحالي لهؤلاء الموظفين.
    El PRESIDENTE dice que la moción presentada por la delegación de Uganda tiene precedencia sobre la presentada por los Estados Unidos. UN ٦٠ - الرئيس: قال إن الاقتراح الذي قدمه الوفد اﻷوغندي له اﻷسبقية على الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة.
    Sin embargo, si la delegación de Uganda aún no está satisfecha, tal vez la propuesta de la delegación de Cuba de que se incluya una referencia a la sección 27F del presupuesto contemple sus preocupaciones. UN واستدرك قائلا إنه إذا كان الوفد اﻷوغندي لا يزال غير راض، فإن اقتراح الوفد الكوبي الداعي إلى إدراج إشارة إلى الباب ٧٢ واو من الميزانية ربما يعلاج الشواغل التي أبداها.
    3. la delegación de Uganda considera que en el curso del debate han surgido varios elementos positivos. UN ٣ - ومضى يقول إن الوفد اﻷوغندي يرى أن المناقشة أفرزت عدة عناصر إيجابية.
    la delegación de Uganda exhorta insistentemente a las partes israelí y palestina a que prosigan su labor conjunta con espíritu de avenencia a fin de seguir avanzado en las negociaciones y dar un impulso al proceso de paz. UN ويدعو الوفد اﻷوغندي بإلحاح الطرفين اﻹسرائيلي والفلسطيني الى مواصلة العمل معا بروح من الاتفاق بغية إحراز مزيد من التقدم في المفاوضات وإعطاء قوة دفع لعملية السلم.
    Habida cuenta del carácter de la pandemia, la delegación de Uganda pide que se impulse una colaboración más eficaz en lo que atañe a la información sobre población, derechos reproductivos y enseñanza sanitaria y comunicación en el contexto general del Programa de Acción de El Cairo. UN ونظرا لطبيعة هذا الوباء، يدعو الوفد اﻷوغندي إلى زيادة التعاون الفعﱠال بخصوص اﻹعلان المتعلق بالسكان، وحقوق اﻹنجاب، والتثقيف الصحي والاتالات في إطار السياق العام لبرنامج عمل القاهرة.
    la delegación de Uganda señala que el nivel del proyecto de presupuesto por programas es inferior al de las consignaciones revisadas para 1994-1995 y al del esbozo para 1996-1997. UN ويلاحظ الوفد اﻷوغندي أن الاعتمادات الكلية للميزانية البرنامجية المقترحة أدنى من الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وكذلك من اعتمادات الخطة العامة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Preocupa sobremanera a la delegación de Uganda la cuestión del personal cedido gratuitamente a las Naciones Unidas por los Estados Miembros. UN ١٨ - ويساور الوفد اﻷوغندي قلق عميق إزاء مسألة الموظفين الذين تعيرهم الدول اﻷعضاء دون مقابل إلى اﻷمم المتحدة.
    Cuando se pidió a la delegación de Uganda que se sumara a los patrocinadores del proyecto de resolución, se negó a hacerlo, al tiempo que indicó que apoyaría el texto. La delegación sudanesa agradece inclusive ese nivel de apoyo. UN وعندما طُلب إلى الوفد اﻷوغندي أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار رفض ذلك في الوقت الذي بين فيه أنه سيؤيد النص، وقد قدر وفدها حتى هذا المستوى من التأييد.
    No obstante, la delegación de Uganda lamenta que no se describan con más precisión las mejoras de productividad que han generado dichas economías e insta a la Secretaría a que presente información detallada a ese respecto, preferiblemente en un documento de sesión. UN بيد أن الوفد اﻷوغندي يأسف لكون المكاسب المحرزة من حيث اﻹنتاجية، والتي سمحت بتحقيق هذه الوفورات، لم توصف بمزيد من الدقة، وهو يطلب إلى اﻷمانة العامة بإلحاح أن تقدم معلومات مفصلة في هذا الشأن، ويفضل أن تعرضها في ورقة غرفة اجتماع.
    Además, la delegación de Uganda estima que las recomendaciones de la Comisión de Cuotas no son inapelables. Se puede pedir a la Comisión que vuelva a examinar un caso a la luz de información nueva, cosa que los Estados Miembros deben pedir a la Comisión que haga respecto de la solicitud de las Comoras. UN ٣٧ - من جهة أخرى، قال إن الوفد اﻷوغندي يرى أن توصيات لجنة الاشتراكات ليست أحكاما بائنة، بل يمكن أن يُطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في حالة ما على ضوء معلومات مستجدة، وهذا ما ينبغي أن تطلبه منها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بطلب جزر القمر.
    la delegación de Uganda apoya la plantilla de 370 puestos y los gastos conexos no relacionados con los puestos para el período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de junio de 1996, que se financiarían con cargo al mecanismo y a la fórmula actuales de financiación de la Cuenta de Apoyo. UN ١٧ - ويوافق الوفد اﻷوغندي على الملاك الوظيفي للفترة بين ١ نيسان/أبريل و ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ المؤلف من ٣٧٠ وما يتصل بها من نفقات لا تتعلق بالوظائف التي ستمول من آلية وصيغة تمويل حساب الدعم الحاليتين.
    No obstante, la delegación de Uganda querría señalar por el momento que la propuesta del Secretario General de aumentar el número de oficiales proporcionados por los gobiernos en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz produciría un desequilibrio inaceptable en la dotación de personal que es preciso corregir. UN ومع ذلك يود الوفد اﻷوغندي أن يشير اﻵن إلى أن اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى زيادة عدد الموظفين الذين تقدمهم الحكومات إلى إدارة عملية حفظ السلام سينشأ عنه اختلال غير مقبول في ملاك الموظفين وهو اختلال ينبغي تصويبه.
    la delegación de Uganda pide también a la Secretaría que elabore una propuesta de reducción del número de puestos del cuadro de servicios generales financiados con cargo a la Cuenta de Apoyo, que es excesivo en comparación con el número de puestos del cuadro orgánico. UN ٢١ - ويطلب الوفد اﻷوغندي أيضا إلى اﻷمانة العامة أن تعد اقتراحا يخفض عدد وظائف فئة الخدمات العامة الممولة من حساب الدعم وهي وظائف مفرطة العدد مقارنة بعدد وظائف الفئة الفنية.
    Con respecto al alquiler de dos plantas del edificio FF, la delegación de Uganda comparte las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en el párrafo 32 de su informe (A/50/897). UN ٢٥ - وفيما يتعلق باستئجار الحيز المكاني من مبنى مؤسسة فورد يؤيد الوفد اﻷوغندي اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٣٢ من تقريرها (A/50/897).
    Por otra parte, el orador retoma una cuestión planteada por la delegación de Uganda acerca del injusto destino de los funcionarios permanentes que, a su regreso de una misión, son destinados a puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo y ven comprometidas sus perspectivas de carrera. UN ثم عاد الى تناول مسألة أثارها الوفد اﻷوغندي بشأن المصير غير المنصف الذي ينتظر الموظفين المنتدبين بصورة دائمة الذين يعينون، عند عودتهم من البعثة، في وظائف ممولة من حساب الدعم ويجدون آفاق حياتهم المهنية معرضة للخطر.
    87. El Sr. LOZINSKI (Federación de Rusia) apoya la posición de la delegación de Uganda. UN ٨٧ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: يؤيد موقف الوفد اﻷوغندي.
    Por consiguiente, al igual que las delegaciones de Uganda y de Benin, en nombre del Grupo de los Estados de África, la delegación cubana se opone a que la Tercera Comisión examine esas informes. UN وعلى غرار اعتراض الوفد الأوغندي ووفد بنن، باسم مجموعة الدول الأفريقية، يعترض الوفد الكوبي على قيام اللجنة الثالثة بدراسة هذين التقريرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus