"الوفد اﻹيراني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la delegación del Irán
        
    • la delegación iraní
        
    • delegación de la República Islámica del Irán
        
    Además, partió de la delegación del Irán la propuesta, formulada en 1994, de que se estableciera el calendario de reuniones de una manera más acertada. UN بل إن الوفد اﻹيراني هو الذي اقترح، في عام ١٩٩٤، وضع جدول اجتماعاتها بطريقة أنسب.
    Naturalmente, mi delegación estudiará atentamente los textos presentados por la delegación del Irán y por la delegación de Australia. UN وسيدرس وفدي دراسة جدية بطبيعة الحال النصين المقدمين من الوفد اﻹيراني والوفد اﻷسترالي.
    Al igual que otras delegaciones, deseo expresar nuestro agradecimiento por los proyectos refundidos de texto presentados tanto por la delegación del Irán como por la de Australia. UN وأود مثل غيري اﻹعراب عن تقديرنا لمشروعي النصين الموحدين اللذين قدمهما على التوالي الوفد اﻹيراني والوفد اﻷسترالي.
    la delegación iraní solicita por consiguiente a los Estados Miembros que rechacen estas maniobras que no hacen otra cosa que menoscabar la credibilidad de la organización. UN ويطلب الوفد الإيراني بناء على ذلك من الدول الأعضاء رفض المناورات التي تسيء إلى مصداقية الأمم المتحدة.
    Puesto que la mayoría de las delegaciones están dispuestas a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, el orador espera que la delegación iraní secunde la opinión mayoritaria. UN ونظرا لأن أغلب الوفود مستعدة للبت في مشروع القرار، فإنه يأمل أن يتمكن الوفد الإيراني من الانضمام إلى رأي الأغلبية.
    No obstante, la delegación del Irán está dispuesta a escuchar las sugerencias que formulen los otros miembros del Comité. UN وإن الوفد اﻹيراني مع ذلك متفتح القلب لكل اقتراح يقدمه أي عضو من اﻷعضاء اﻵخرين إلى اللجنة.
    12. Para finalizar, la delegación del Irán espera que el Comité Especial someta a la consideración de la Asamblea General un informe tan claro, conciso y constructivo como el presentado en el período de sesiones anterior. UN ١٢ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن الوفد اﻹيراني يأمل أن تقدم اللجنة المخصصة تقريرا الى الجمعية العامة يكون واضحا وموجزا وبنﱠاء بمقدار ما كان عليه التقرير في الدورة السابقة.
    Sin embargo, comparte la opinión expresada por la delegación del Irán y estima que modificar el mandato del Subcomité o del propio Comité no es cuestión de competencia de este último sino de la Asamblea General. UN غير أنه شاطر الوفد اﻹيراني رأيه، وارتأى أن تعديل ولاية اللجنة الفرعية أو ولاية اللجنة نفسها ليس من اختصاص هذه اﻷخيرة، بل من اختصاص الجمعية العامة.
    En lo relativo a los trabajos futuros, la delegación del Irán considera que se deberá examinar la negociabilidad y la accesibilidad de los documentos de transporte EDI, en particular en el sector del transporte marítimo. UN ٢٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة، قال إن الوفد اﻹيراني يؤيد إجراء دراسة بشأن إمكانية تداول والوصول إلى وثائق النقل عن طريق التبادل الالكتروني للبيانات، وبخاصة في قطاع النقل البحري.
    la delegación del Irán toma nota igualmente con satisfacción de que la Comisión ha organizado varios coloquios y seminarios que han sido muy útiles para los países en desarrollo. UN ٣٧ - وقال إن الوفد اﻹيراني يلاحظ أيضا مع الارتياح أن اﻷونسيترال نظمت العديد من الندوات والحلقات الدراسية التي ثبتت جدواها الشديدة بالنسبة للبلدان النامية.
    Durante esos contactos, el Sr. Vittori nunca tuvo la impresión de que la delegación del Irán tuviera inconveniente con la composición de la delegación de Pax Christi Internacional en la Comisión. UN ولم يتكون للسيد فيتوري أثناء تلك اللقاءات أي انطباع بأن الوفد اﻹيراني مستاء من تكوين وفد الحركة الكاثوليكية الدولية في اللجنة.
    Hubiera sido preferible que el texto se aprobara por consenso, sin embargo, los patrocinadores respetan la decisión de la delegación del Irán de no participar en los debates sobre el proyecto. UN وأضافت أنه كان من اﻷفضل لو تم التوصل إلى نص بتوافق اﻵراء، غير أن مقدمي مشروع القرار احترموا قرار الوفد اﻹيراني عدم المشاركة في المناقشات بشأن المشروع.
    13. El PRESIDENTE haciendo un resumen de los elementos principales de lo manifestado por la delegación del Irán, dice que dicha declaración sintetiza perfectamente los puntos de vista expresados en la sesión anterior. UN ١٣ - الرئيس: استعرض العناصر الرئيسية التي جاءت في كلمة الوفد اﻹيراني وقال إن هذه اﻷخيرة تلخص على نحو تام اﻵراء التي عبر عنها في الجلسة السابقة.
    la delegación del Irán apoya por lo tanto una reducción del 50% de una sola vez, a partir de 1955, con lo cual su cuota sería " solamente " el doble de la que le correspondería en función de su capacidad de pago. UN ولذلك فإن الوفد اﻹيراني يؤيد الخفض بنسبة ٥٠ في المائة مرة واحدة، اعتبارا من عام ١٩٩٥، وهو الخيار الذي سيغدو فيه اشتراكها " فقط " أكثر بنسبة الضعفين من قدرتها على الدفع.
    El orador apoya la opinión de la delegación iraní de que las cuestiones de derechos humanos deben examinarse en el Consejo de Derechos Humanos, no en la Tercera Comisión. UN وأيد وجهة نظر الوفد الإيراني بأن مسائل حقوق الإنسان ينبغي أن تعالج ضمن مجلس حقوق الإنسان وليس في اللجنة الثالثة.
    la delegación iraní se une al Secretario General en su invitación a los gobiernos a que comiencen los preparativos del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014, y de aprovechar la ocasión para promover la elaboración de políticas familiares. UN وينضم الوفد الإيراني إلى الأمين العام ليدعو الحكومات إلى البدء في التحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014، واغتنام هذه الفرصة للتشجيع على وضع سياسات عائلية.
    58. La Presidenta da las gracias a la delegación iraní y la invita a seguir dialogando con el Comité en la próxima sesión. UN 58- الرئيسة شكرت الوفد الإيراني ودعته إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في جلستها المقبلة.
    la delegación iraní lo hace todo en grupo. Open Subtitles الوفد الإيراني يقوم بكلّ شيء في مجموعات
    la delegación iraní se ocupó detalladamente de esta cuestión, que también se trata en el párrafo 45 del informe del Irán al Comité (CERD/C/431/Add.6). UN وهذه المسألة قد تطرق إليها الوفد الإيراني وتناولتها بإسهاب الفقرة 45 من تقرير إيران إلى اللجنة (CERD/C/431/Add.6).
    la delegación iraní precisa también que el proceso presupuestario, definido en las resoluciones de la Asamblea General 41/213 y 42/211, debe ser respetado íntegramente. UN وأوضح الوفد الإيراني ضرورة الالتـزام بعملية الميزانية بصيغتها المبيـَّـنة في قـراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211 بحذافيرها.
    Además, la delegación de la República Islámica del Irán acoge con satisfacción el que se haya llegado a un acuerdo en la Comisión en relación con la celebración de la Tercera Conferencia UNISPACE en un futuro no lejano. UN وأعرب أيضا عن ارتياح الوفد اﻹيراني ﻹحاطته علما بالاتفاق الذي توصلت اليه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بشأن عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث للفضاء في المستقبـل القريــب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus