"الوفود أيضاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las delegaciones también
        
    • delegados también
        
    • delegación también
        
    • delegaciones sugirieron también
        
    • delegación intercambiaron
        
    • delegaciones subrayaron también
        
    • también destacaron
        
    • también a las delegaciones
        
    las delegaciones también pueden presentar declaraciones por escrito en relación con mesas redondas a las que no asistan en calidad de participantes. UN ويمكن لأعضاء الوفود أيضاً أن يقدموا بيانات خطيه ذات صلة باجتماعات المائدة المستديرة التي يشاركون فيها بوصفهم من المناقشين.
    las delegaciones también dieron la bienvenida a Congo, Liberia y Suiza, que pasaron a ser partes en el Acuerdo de 1994 el año anterior. UN ورحبت الوفود أيضاً بسويسرا والكونغو وليبريا التي أصبحت أطرافاً في اتفاق عام 1994 العام الماضي.
    las delegaciones también se refirieron a varios temas importantes para las conmemoraciones de 2011. UN وأشارت الوفود أيضاً إلى عدد من الموضوعات ذات الأهمية في إطار احتفالات عام 2011.
    Los delegados también destacaron la importancia de promulgar las leyes necesarias para garantizar la aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio en el plano nacional. UN وشددت الوفود أيضاً على أهمية اعتماد التشريعات اللازمة لضمان تنفيذ اتفاقية منع الإبادة الجماعية على الصعيد الوطني.
    Una delegación también pidió aclaraciones sobre las estadísticas incluidas en el informe actualizado. UN وطلب أحد الوفود أيضاً توضيحاً يتعلق بالاحصاءات الواردة في التقرير المستكمل.
    las delegaciones también señalaron la importancia del acceso a la asistencia material y médica para ayudar a las víctimas a reintegrarse en la sociedad. UN وأشارت الوفود أيضاً إلى أهمية حصول الضحايا على المساعدة المادية والطبية لإعانتهم على الاندماج في المجتمع.
    las delegaciones también señalaron los logros del Gobierno en el ámbito de la educación. UN ولاحظت الوفود أيضاً الانجازات التي حققتها الحكومة في مجال التعليم.
    las delegaciones también consideraban preferible que en el Tratado hubiera disposiciones que simplificaran la modificación de definiciones a la par con el progreso tecnológico. UN واستحسنت الوفود أيضاً أن تتضمن المعاهدة أحكاماً ترمي إلى تبسيط تعديل التعاريف بما يتماشى مع التقدم التكنولوجي.
    las delegaciones también acogieron con beneplácito los progresos realizados por la Dependencia de Evaluación Independiente de la UNODC en la creación de una cultura de evaluación en el seno de la Oficina. UN ورحَّبت الوفود أيضاً بما أحرزته وحدة التقييم المستقلة، التابعة للمكتب، من تقدم صوب إرساء ثقافة تقييم داخل المكتب.
    las delegaciones también acogieron con beneplácito el marco de seguimiento y evaluación de las soluciones y el establecimiento de asociaciones más previsibles en este ámbito. UN ورحبت الوفود أيضاً بإطار رصد الحلول وتقييمها، وبإقامة المزيد من الشراكات التي يمكن التنبؤ بها في هذا المجال.
    las delegaciones también expresaron su voluntad de seguir debatiendo el proyecto de estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD en la forma en la que dispusiera la secretaría. UN وأعربت الوفود أيضاً عن استعدادها لمواصلة مناقشة مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال الذي قدمته الأمانة.
    las delegaciones también reconocieron la importancia de los problemas de procedimiento planteados en la presentación oral, en particular el enfoque que debía adoptarse respecto de los familiares de una persona excluida. UN وأقرت الوفود أيضاً بأهمية الشواغل اﻹجرائية التي أُعرب عنها في العرض الشفوي، خاصة النهج الذي ينبغي اتباعه فيما يخص أفراد أسرة الفرد المستثنى.
    las delegaciones también destacaron la necesidad de que la participación del ACNUR en las diversas actividades relacionadas con el ciclo del presupuesto ordinario, como la preparación de un plan de mediano plazo de las Naciones Unidas y los presupuestos bienales correspondientes, sea más significativa. UN وشددت الوفود أيضاً على ضرورة زيادة فعالية مشاركة المفوضية في مختلف العمليات المتصلة بدورة الميزانية العادية، كإعداد الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة والميزانيات المقابلة لفترة سنتين.
    las delegaciones también coincidieron en la necesidad de que hubiera coordinación y comunicación en los planos nacional e internacional, es decir, entre los gobiernos, las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, cuando procediera. UN وأجمعت الوفود أيضاً على الحاجة إلى التنسيق والاتصال على الصعيدين الوطني والدولي، أي بين الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، عند الاقتضاء.
    las delegaciones también pidieron más información sobre la iniciativa de " ciudades piloto " . UN وطلبت الوفود أيضاً مزيداً من المعلومات عن مبادرة " المدن التجريبية " .
    las delegaciones también expresaron preocupación por el elevado número de denuncias de conducta indebida del personal que afectaba directamente a los beneficiarios, y pidieron una explicación sobre el significativo aumento registrado en 2009. UN وأعربت الوفود أيضاً عن قلقها من ارتفاع عدد الادعاءات بسوء سلوك الموظفين، وهو ما يؤثر بصورة مباشرة على المستفيدين، وطلبت تفسيراً عن الزيادة الكبيرة المبلَّغ عنها في عام 2009.
    14. las delegaciones también plantearon la cuestión de la relación entre el desarme y el desarrollo, que se considera un importante foco de atención de este tema. UN 14- وأثارت الوفود أيضاً موضوع العلاقة بين نزع السلاح والتنمية الذي بحث باعتباره مجال تركيز هام في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Los delegados también subrayaron la importancia de difundir información sobre la Convención. UN وأبرزت الوفود أيضاً أهمية نشر المعلومات عن الاتفاقية.
    Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias. UN 16 - وشدد أحد الوفود أيضاً على أهمية عملية التحول التي شهدتها أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة خلال الفترة نفسها والعبر التي يمكن استخلاصها من تلك التجارب.
    Algunas delegaciones sugirieron también que la UNCTAD podía aportar una contribución significativa a otros procesos relacionados con el desarrollo, por ejemplo a los trabajos relativos al derecho al desarrollo. UN 37 - ورأت بعض الوفود أيضاً أن الأونكتاد يمكنه أن يساهم مساهمة مجدية في عمليات أخرى متصلة بالتنمية، من بينها العمل المتعلق بالحق في التنمية.
    Animados por un espíritu de pasar de las palabras a la acción, los Ministros y demás jefes de delegación intercambiaron ejemplos de asociación y mejores prácticas relacionados con cada una de las metas examinadas, con vistas a identificar medidas prácticas y enfoques viables, basados en experiencias concretas. UN 4 - وانتقالا من الكلام إلى الأفعال، شارك الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود أيضاً في أمثلة على الشراكات وأفضل الممارسات المناسبة لكل من الأهداف التي نوقشت، بهدف تحديد تدابير عملية ونهوج واقعية تقوم على التجارب الفعلية.
    Algunas delegaciones subrayaron también la importancia de que los proyectos en beneficio de mujeres y niños figurasen entre los objetivos principales del ACNUR. UN وشددت بعض الوفود أيضاً على أهمية شمول المشاريع التي تفيد النساء والأطفال في كافة المجالات كهدف رئيسي للمفوضية.
    Por otra parte, diversas delegaciones también destacaron la necesidad de que se aplicaran las cláusulas de manera restrictiva y mediante procedimientos justos y transparentes. UN وعلى نفس المنوال، شدد عدد من الوفود أيضاً على ضرورة تطبيق هذه اﻷحكام بصورة تقييدية وفي إطار إجراءات عادلة وشفافة.
    El Coordinador Auxiliar del Socorro de Emergencia informó también a las delegaciones de que en los debates del Consejo de Seguridad se prestaba mayor atención a la cuestión de la protección de civiles, así como a los trabajadores humanitarios, en situaciones de conflicto. UN أما مساعد منسق الإغاثة الطارئة فقد أبلغ الوفود أيضاً بأن مسألة حماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني تعتبر شاغلاً يلقى اهتماماً متزايداً في مناقشات مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus