La lista de respuestas a las preguntas formuladas durante la deliberación se distribuirá a las delegaciones en una reunión oficiosa. | UN | وأعلن أن قائمة اﻹجابات على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة ستعمم على الوفود في جلسة غير رسمية. |
La mayoría de los representantes de las delegaciones en un comité o subcomité constituirá quórum. | UN | يشكل حضور أغلبية ممثلي الوفود في إحدى اللجان أو اللجان الفرعية نصاباً قانونياً. |
La mayoría de los representantes de las delegaciones en un comité o subcomité constituirá quórum. | UN | يشكل حضور أغلبية ممثلي الوفود في إحدى اللجان أو اللجان الفرعية نصاباً قانونياً. |
Alentamos a las delegaciones a que lo aprovechen al máximo y esperamos que les sea de utilidad para su participación en la Primera Comisión. | UN | ونشجع الوفود على الإفادة الكاملة من هذا الموقع على خير وجه، ونرجو أن يساعد الوفود في مشاركتها في اللجنة الأولى. |
Esto permitirá realizar la preinscripción a tiempo, con lo que se reducirá en gran medida el tiempo de espera de los delegados en el lugar de celebración de la reunión. | UN | وسيمكن ذلك من إجراء التسجيل المسبق في حينه، الأمر الذي سيحد على نحو ملموس من وقت انتظار الوفود في مكان انعقاد الدورة. |
La mayoría de los representantes de las delegaciones en un comité o subcomité constituirá quórum. | UN | يشكل حضور أغلبية ممثلي الوفود في إحدى اللجان أو اللجان الفرعية نصاباً قانونياً. |
La mayoría de los representantes de las delegaciones en un comité o subcomité constituirá quórum. | UN | يشكل حضور أغلبية ممثلي الوفود في إحدى اللجان أو اللجان الفرعية نصاباً قانونياً. |
Valoración de la manera en que se organizaron las delegaciones en la MONUM | UN | تقييم طريقة تنظيم الوفود في مؤتمر النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة |
Los cambios introducidos en el texto anterior reflejan las preocupaciones expresadas por las delegaciones en la sesión precedente. | UN | وتعكس التنقيحات التي أُدخلت على النص السابق الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الجلسة السابقة. |
Se agradece enormemente la participación de las delegaciones en esta encuesta electrónica. | UN | ومشاركة الوفود في هذا الاستطلاع الإلكتروني ستكون موضع تقدير كبير. |
Se agradece enormemente la participación de las delegaciones en esta encuesta electrónica. | UN | ومشاركة الوفود في هذا الاستطلاع الإلكتروني ستكون موضع تقدير كبير. |
Se agradece enormemente la participación de las delegaciones en esta encuesta electrónica. | UN | ومشاركة الوفود في هذا الاستطلاع الإلكتروني ستكون موضع تقدير كبير. |
Se agradece enormemente la participación de las delegaciones en esta encuesta electrónica. | UN | ومشاركة الوفود في هذا الاستطلاع الإلكتروني ستكون موضع تقدير كبير. |
Se agradece enormemente la participación de las delegaciones en esta encuesta electrónica. | UN | ومشاركة الوفود في هذا الاستطلاع الإلكتروني ستكون موضع تقدير كبير. |
Se agradece enormemente la participación de las delegaciones en esta encuesta electrónica. | UN | ومشاركة الوفود في هذا الاستطلاع الإلكتروني ستكون موضع تقدير كبير. |
Deseo señalar que este calendario se publica lo antes posible, para ayudar a las delegaciones a planificar su trabajo. | UN | وأود أن أشير إلى أن هذا الجدول سيصدر بأسرع ما يمكن لكي يساعد الوفود في التخطيط لعملها. |
Los delegados en el diálogo nacional expresaron su firme determinación a trabajar en favor de la unidad y la reconciliación nacionales. | UN | 12 - ولقد أعربت الوفود في الحوار الوطني عن تصميمها الراسخ للعمل من أجل وحدة الوطن والمصالحة الوطنية. |
Ninguna delegación en este Salón ha tenido todo lo que deseaba. | UN | ولا يوجد وفد من الوفود في هذه القاعة حصل على كل ما يريد من هذا القرار. |
Durante mucho tiempo este ha sido el objetivo común de todas las delegaciones de esta Conferencia. | UN | وما فتئ هذا الهدف، منذ فترة من الزمن، هو الهدف المشترك لجميع الوفود في هذا المؤتمر. |
El agente de seguridad que se encuentre en la entrada de los delegados del edificio de la Asamblea General llamará a los choferes cuando se requieran sus servicios. | UN | ويتولى استدعاءهم حين تُطلب خدماتهم موظف اﻷمن المرابط عند مدخل الوفود في مبنى الجمعية العامة. |
Buscaremos el apoyo de todas las delegaciones para lograr un consenso con respecto a ese proyecto de resolución. | UN | وسنتطلع إلى تأييد جميع الوفود في تحقيق توافق في اﻵراء على مشروع القرار ذلك. |
Todas las delegaciones presentes en Viena eran ciertamente conscientes de la importancia de alcanzar un acuerdo sobre las enmiendas al Protocolo II. | UN | ولا شك أن جميع الوفود في فيينا أدركت أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن تعديلات للبروتوكول الثاني. |
Tercero, intentábamos lograr un amplio apoyo de las delegaciones al proyecto de resolución. | UN | ثالثا، الحرص على أن ينال نص مشروع القرار تأييدا واسعا من قبل الوفود في فيينا. |
Se infiere de las intervenciones de las delegaciones el año pasado que los Cinco Embajadores gozan del apoyo de una abrumadora mayoría, más no de consenso. | UN | وقد تبين من مداخلات الوفود في العام المنصرم أن مقترح السفراء الخمسة يحظى بدعمِ الأغلبية الساحقة لا بتوافق الآراء. |
Tradicionalmente, las delegaciones ante la Primera Comisión se han beneficiado de múltiples eventos colaterales. | UN | وقد درجت الوفود في اللجنة الأولى على الاستفادة من عدة مناسبات موازية. |
Hoy mi delegación rinde homenaje a las delegaciones del Grupo de los 21, que una vez más han dado muestra de un espíritu de flexibilidad. | UN | ويقدم وفدي هذا اليوم الثناء إلى الوفود في مجموعة اﻟ ١٢ التي أظهرت مرة أخرى روح المرونة. |
No es necesario recordar las numerosas propuestas que han hecho las delegaciones durante las negociaciones con respecto al preámbulo. | UN | وليست هناك ضرورة لتذكير الوفود بالمقترحات الكثيرة التي قدمتها الوفود في سياق مفاوضاتنا فيما يتعلق بالديباجة. |