las economías de 5.500 dólares se lograron gracias a la imposición de controles estrictos respecto de los gastos realizados en relación con esta partida. | UN | نشأت الوفورات البالغة ٥٠٠ ٥ دولار الواردة تحت هذا البند عن الالتزام بقيود صارمة فيما يتعلق بالانفاق على هذا البند. |
las economías de 5.500 dólares por concepto de alquiler de vehículos obedecieron a los gastos de alquiler inferiores a lo estimado. | UN | وتعود الوفورات البالغة ٥٠٠ ٥ دولار في إطار بند استئجار المركبات لانخفاض تكاليف الاستئجار عن المتوقع. |
las economías de 1.094.300 dólares se debieron a que el costo efectivo del hospital de campaña fue menor que el previsto. | UN | وتعود الوفورات البالغة ٣٠٠ ٠٩٤ ١ دولار إلى أن تكلفة المستشفى الميداني الفعلية كانت أقل من المتوقع. |
Se economizaron 317.400 dólares porque el promedio fue inferior (96 funcionarios) y el despliegue se realizó hacia fines de mes. | UN | وترجع الوفورات البالغة ٤٠٠ ٣١٧ دولار إلى انخفاض متوسط القوام إلى ٩٦ موظفا فضلا عن نشر الموظفين قرب نهاية الشهر. |
las economías de 368.900 dólares en la partida de agua, electricidad, etc. reflejan los gastos efectivos de agua, electricidad y combustible para generadores. | UN | وتعكس الوفورات البالغة ٩٠٠ ٣٦٨ دولار تحت بند المرافق الرسوم الفعلية للمياه والكهرباء ووقود المولدات الكهربائية. |
las economías de 433.300 dólares en esta partida se basan en el despliegue efectivo de personal civil en la zona de la Misión. | UN | ٨٠ - تستند الوفورات البالغة ٣٠٠ ٤٣٣ دولار المتحققة تحت هذا البند الى الوزع الفعلي للموظفين المدنيين الى منطقة البعثة. |
las economías de 271.900 dólares se debieron a las demoras en el despliegue del personal de contratación internacional; | UN | نتجت الوفورات البالغة ٩٠٠ ٢٧١ دولار عن تأخيرات في نشر الموظفين الدوليين؛ |
las economías de 423.500 dólares se debieron a las demoras en el despliegue del personal. | UN | وترجع الوفورات البالغة ٥٠٠ ٤٢٣ دولار الى التأخير في نشر الموظفين. |
las economías de 341.400 dólares se debieron a la presentación tardía de las solicitudes de reembolso de los contingentes. | UN | ونتجت الوفورات البالغة ٤٠٠ ٣٤١ دولار عن تأخر الوحدات في تقديم المطالبات. |
las economías de 17.800 dólares se debieron a que se necesitaban menos licencias a causa de las demoras en el despliegue del personal civil. | UN | وترجع الوفورات البالغة ٨٠٠ ١٧ دولار إلى طلب عدد أقل التراخيص نتيجة لتأخير نشر الموظفين المدنيين. |
las economías de 148.500 dólares conseguidas en concepto de atención médica obedecieron a que el número de casos que precisaron tratamiento fuera de la zona de la misión fue inferior al previsto. | UN | وتعزى الوفورات البالغة ٥٠٠ ١٤٨ دولار في اطار بند العلاج الطبي إلى انخفاض عدد الحالات التي احتاجت العلاج خارج منطقة البعثة أكثر مما كان متوقعا. |
las economías de 35.900 dólares alcanzadas en relación con solicitudes de indemnización y ajustes se debieron a que el número de solicitudes de indemnización presentadas por terceras partes por daños causados por personal de la misión fue inferior al previsto. | UN | وتعزى الوفورات البالغة ٩٠٠ ٣٥ دولار في اطار بند المطالبات والتسويات إلى انخفاض عدد المطالبات التي قدمها الغير عن اﻷضرار التي سببها أفراد البعثة أكثر مما كان متوقعا. |
las economías de 22.100 dólares se debieron a que el número efectivo de observadores militares destacados fue inferior a la dotación presupuestada. | UN | نتجت الوفورات البالغة ١٠٠ ٢٢ دولار عن انخفاض العدد الفعلي للمراقبين العسكريين الموجودين في الخدمة عن العدد المدرج في الميزانية. |
las economías de 700 dólares se debieron al hecho de que el número total de observadores militares en la zona de la Misión fue en realidad inferior al que se había programado para el período que abarca el presente informe. | UN | نتجت الوفورات البالغة ٧٠٠ دولار عن انخفاض العدد اﻹجمالي الفعلي للمراقبين العسكريين الموجودين في منطقة البعثة خلال فترة اﻹبلاغ عن العدد المدرج في الميزانية. |
las economías de 218.200 dólares se debieron al hecho de que la utilización media de los helicópteros fue inferior a las 55 horas de vuelo garantizadas por mes y por helicóptero. | UN | ونجمت الوفورات البالغة ٢٠٠ ٢١٨ دولار عن كون متوسط استخدام طائرات الهليكوبتر دون مستوى عدد ساعات الطيران المقرر إنجازها في الشهر لطائرة الهليكوبتر الواحدة، وهو ٥٥ ساعة. |
Se economizaron 15.700 dólares debido al cierre de campamentos y a la repatriación temprana de personal militar y civil debido al deterioro de la situación política y las condiciones de seguridad en Liberia. | UN | تحققت الوفورات البالغة ٧٠٠ ١٥ دولار بسبب غلق المعسكرات وإعادة اﻷفراد العسكريين والمدنيين الى أوطانهم مبكرا نتيجة لتردي الحالة اﻷمنية في ليبريا. |
El ahorro de 4.500 dólares se atribuye a la reasignación del mobiliario y el equipo de oficina existentes en lugar de comprar nuevos artículos. | UN | 31 - تعزى الوفورات البالغة 500 4 دولار إلى نقل أثاث ومعدات المكاتب القائمة بدلا من شراء أثاث ومعدات جديدة. |
Se consiguieron ahorros de 51.100 dólares en la partida de equipo de talleres y ensayos gracias a los equipos recibidos de la Base, que permitieron satisfacer algunas necesidades. | UN | وكانت الوفورات البالغة ١٠٠ ٥١ دولار تحت بند معدات الورش والاختبار ناتجة عن تلقي معدات من القاعدة قد سدت البعض من الاحتياجات. |
las economías por un monto de 157.200 dólares se debieron al menor número de funcionarios en plantilla. | UN | نشأت الوفورات البالغة ٢٠٠ ١٥٧ دولار تحت بند مرتبات الموظفين المحليين عن انخفاض عدد الموظفين العاملين فعلا. |
En la partida de prestación para ropa y equipo se realizaron economías de 9.200 dólares debido a que durante el período que se examina percibió dicha prestación un número menor de observadores militares. | UN | وتعزى الوفورات البالغة ٢٠٠ ٩ دولار، تحت بدل الملابس والمعدات، لانخفاض عدد المراقبين العسكريين الذين تلقوا هذا البدل أثناء الفترة. |
Se lograron economías de 50.100 dólares en servicios de conservación debido a que algunos de esos servicios se proporcionaron en el marco del contrato de servicios de apoyo logísticos. | UN | وتُعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٥٠ دولار تحت بند خدمات الصيانة إلى أن بعض هذه الخدمات قدمت تحت عقد خدمات الدعم السوقي. |
las economías por valor de 160.500 dólares provienen en primer lugar de menores necesidades de gas y leña. | UN | ونجمت الوفورات البالغة ٠٠٥ ٥٦١ دولار في المقام اﻷول عن انخفاض المتطلبات في الغاز والحطب. |
Se ahorraron 12.400 dólares en la partida de tratamiento y servicios médicos debido a que el número de exámenes médicos llevados a cabo en el período que se examina fue inferior al previsto. | UN | ٤٠ - وتعزى الوفورات البالغة ٤٠٠ ١٢ دولار المتحققة من العلاج الطبي والخدمات الطبية إلى انخفاض عدد الفحوصات الطبية التي تم إجراؤها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Se obtuvieron economías de 321.400 dólares debido a la transferencia del equipo de las FPNU a los lugares de emplazamiento de la UNPREDEP. | UN | ونتجت الوفورات البالغة ٤٠٠ ٣٢١ دولار عن نقل هذه المعدات من مواقع قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى مواقع قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
Debido a la demora en el despliegue del personal de contratación internacional se lograron economías por un total de 155.700 dólares en relación con la partida de sueldos del personal de contratación internacional. | UN | نشأت الوفورات البالغة ٧٠٠ ١٥٥ دولار تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين من التأخر في وزع الموظفين الدوليين. |