"الوقائية وحفظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preventiva y el mantenimiento
        
    • preventiva y establecimiento
        
    • preventiva y mantenimiento
        
    • preventiva y el establecimiento
        
    • preventiva y actividades de establecimiento
        
    • preventiva y de mantenimiento
        
    • preventiva y las operaciones de mantenimiento
        
    Esto incluye instrumentos de alerta temprana, prevención de conflictos y gestión de crisis, incluida la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz. UN وهذا يتضمن إيجاد أدوات للانذار المبكر والوقاية من حدوث الصراع وإدارة اﻷزمات، وكذلك الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    La diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz deben ser prioritarias para las Naciones Unidas, ya que pueden servir para evitar sufrimientos humanos y el agotamiento innecesario e indeseable de todos los recursos. UN وينبغي أن تكون الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم من بين أولويات اﻷمم المتحدة، حيث أن هذين التدبيرين من شأنهما أن يمنعا المعاناة البشرية والاستنفاد غير الضروري وغير المستصوب لجميع الموارد.
    La paz y la reconciliación han sido posibles mediante la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN فقد أتيحت الفرص لتحقيق السلام والمصالحة من خلال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    El programa también ofrece la posibilidad de practicar las aptitudes necesarias para llevar a cabo actividades eficaces de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz. UN ويوفر البرنامج أيضا خبرة مباشرة في المهارات المطلوبة لممارسة الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم على نحو فعال.
    Ello ha permitido introducir el examen de la experiencia práctica dimanante de esa labor en el debate sobre el papel de la CSCE y su capacidad en materia de diplomacia preventiva y mantenimiento de la paz en la zona. UN وهكذا أضيفت الخبرة العملية المكتسبة من هذه الجهود الى مناقشة دور وقدرة المؤتمر في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم.
    En su calidad de adjunto del Secretario General Adjunto, el Subsecretario General también colabora con el Secretario General Adjunto en el cumplimiento de sus funciones en la esfera de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz en América, Asia y Europa. UN كما يقوم اﻷمين العام المساعد أيضا، بصفته نائبا لوكيل اﻷمين العام، بمساعدة وكيل اﻷمين العام في أداء مسؤولياته في ميدان الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم في اﻷمريكتين وآسيا وأوروبا.
    " Los objetivos generales del programa son brindar apoyo a los Estados que son parte en una controversia o un conflicto para que resuelvan sus diferencias por medios pacíficos de conformidad con los principios de la Carta y las resoluciones de las Naciones Unidas y, cuando sea posible, evitar que surjan conflictos mediante gestiones de diplomacia preventiva y actividades de establecimiento de la paz. UN " الأهداف العامة للبرنامج هي تقديم المساعدة إلى الدول التي تعاني من منازعات أو صراعات لتمكينها من تسوية منازعاتها بالطرق السلمية وفقا لمبادئ الميثاق وقرارات الأمم المتحدة والمساعدة في منع نشوب المنازعات عن طريق الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، كلما أمكن ذلك.
    No obstante, opina que las Naciones Unidas no deben dejar de cumplir sus obligaciones en las esferas de la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz. UN على أنه أضاف أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون قادرة على الوفاء بالتزاماتها في مجالي الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    La diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz han cobrado aún mayor prioridad en esta era de nuevos conflictos. UN وقد اكتسبت الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام مزيداً من الأولوية في هذه الحقبة الحافلة بالصراعات الجديدة.
    La experiencia práctica adquirida con esas actividades se ha incorporado a las deliberaciones sobre el papel y la función de la CSCE en la esfera de la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz. UN والتجارب العملية المستقاة من هذه المساعي قد أضيفت، بالتالي، الى مناقشة دور ومقدرة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم.
    Asimismo, se pidió al Comité de Altos Funcionarios que examinara las cuestiones inherentes al perfeccionamiento de todos los instrumentos de la CSCE en el campo de la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، طلب مني أن تقوم لجنة كبار المسؤولين بدراسة جميع المسائل التي ينطوي عليها تعزيز قدرة جميع أجهزة الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم التابعة للمؤتمر.
    Consideramos que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA, en el marco de la Carta de las Naciones Unidas, debe ser desarrollada en las esferas de la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz. UN إننا نعتبر أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة، ينبغي تطويره في مجالات الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    Hasta hace poco tiempo las actividades de la OSCE se centraban principalmente en la solución pacífica de las controversias, la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz. UN فحتى وقت قريب كانــت أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تتركز أساسا على التسوية السلمية للمنازعات، والدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    El programa también ofrece la posibilidad de practicar las aptitudes necesarias para llevar a cabo actividades eficaces de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz. UN ويوفر البرنامج أيضا خبرة مباشرة في المهارات المطلوبة لممارسة الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم على نحو فعال.
    También se encargaría de elaborar estrategias eficaces para desempeñar las funciones de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz en la región de Europa, según fuera necesario, y de reforzar los lazos con las organizaciones regionales pertinentes. UN وسيكون المدير مسؤولا أيضا عن وضع الاستراتيجيات الفعالة للاضطلاع بمهام الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام في منطقة أوروبا، حسب الاقتضاء، وتوثيق الروابط مع المنظمات الإقليمية المعنية.
    Director Adjunto Diplomacia preventiva y mantenimiento de la paz Centro africano en pro de la solución constructiva de las controversias (ACCORD) Durban (Sudáfrica) UN نائب مدير شؤون الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، المركز الافريقي للحلول البناءة للخلافات، دوربان، جنوب افريقيا
    El Instituto se propone ampliar y profundizar los programas de capacitación en gestión de asuntos internacionales, diplomacia y negociaciones multilaterales, cooperación internacional, diplomacia preventiva y mantenimiento de la paz. UN ويقترح المعهد توسيع وتعميق برامج التدريب في إدارة الشؤون الدولية، والدبلوماسية والمفاوضات المتعددة اﻷطراف، والتعاون الدولي، والدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم.
    preventiva y el establecimiento de la paz son aspectos esenciales de las futuras actividades de las Naciones Unidas, y es necesario proporcionar fondos para imprevistos para esos fines. UN وتعتبر الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم جانبين أساسيين ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المستقبل وينبغي توفير التمويل الطارئ اللازم لهذه الشعوب.
    En su calidad de adjunto del Secretario General Adjunto, el Subsecretario General también colabora con el Secretario General Adjunto en el cumplimiento de sus funciones en la esfera de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz en América, Asia y Europa. UN كما يقوم اﻷمين العام المساعد أيضا، بصفته نائبا لوكيل اﻷمين العام، بمساعدة وكيل اﻷمين العام في أداء مسؤولياته في ميدان الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم في اﻷمريكتين وآسيا وأوروبا.
    " Los objetivos generales del programa son brindar apoyo a los Estados que son parte en una controversia o un conflicto para que resuelvan sus diferencias por medios pacíficos de conformidad con los principios de la Carta y las resoluciones de las Naciones Unidas y, cuando sea posible, evitar que surjan conflictos mediante gestiones de diplomacia preventiva y actividades de establecimiento de la paz. UN " الأهداف العامة للبرنامج هي تقديم المساعدة إلى الدول التي تعاني من منازعات أو صراعات لتمكينها من تسوية منازعاتها بالطرق السلمية وفقا لمبادئ الميثاق وقرارات الأمم المتحدة والمساعدة في منع نشوب المنازعات عن طريق الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، كلما أمكن ذلك.
    Los nuevos conceptos de diplomacia preventiva y de mantenimiento de la paz internacional incorporados por las Naciones Unidas han ayudado a desactivar situaciones internacionales de crisis y a sentar las bases para el establecimiento de la paz, cuya recompensa se está tornando cada vez más visible en las regiones del mundo que en una época eran propensas a conflictos. UN وقد ساعد المفهومان الجديدان مفهوم الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام الدولي، اللذان بادرت بهما اﻷمم المتحدة على إنهاء حالات اﻷزمات الدولية وتمهيد الطريق نحو صنع السلام، الذي تتجلى فوائده بوضوح متزايد في مناطق العالم التي كانت عرضة من قبل للنزاع.
    El sistema de las Naciones Unidas desempeña muchas funciones en África, que van de la ayuda humanitaria de emergencia a la protección de los derechos humanos y el fomento del desarrollo, pasando por la diplomacia preventiva y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور واسع النطاق في أفريقيا، بدءا من تقديم المعونة الإنسانية الطارئة إلى الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وحماية حقوق الإنسان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus