"الوقاية من الحوادث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prevención de accidentes
        
    • prevención de los accidentes
        
    Esta asociación constituye la plataforma de las actividades de prevención de accidentes domésticos. UN وتمثل هذه الجمعية المحور المتحرك ﻷنشطة الوقاية من الحوادث المنزلية.
    Asimismo, la Dependencia de Operaciones Aéreas se encarga de aplicar las medidas de prevención de accidentes mediante el establecimiento y la ejecución del programa de seguridad de la aviación. UN وتقع على عاتق الوحدة أيضا مسؤولية تنفيذ تدابير الوقاية من الحوادث من خلال وضع وتنفيذ برنامج سلامة الطيران.
    ii) prevención de accidentes y medidas de emergencia en caso de accidentes; UN ' 2` الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛
    prevención de los accidentes de trabajo y enfermedades profesionales: protecciones jurídicas UN الوقاية من الحوادث والأمراض في مكان العمل: أوجه الحماية القانونية
    La Ordenanza y sus normas reglamentarias prescriben requisitos para la prevención de los accidentes de trabajo y las enfermedades profesionales, incluyendo disposiciones detalladas para determinadas actividades y procesos laborales. UN ويضع الأمر وتشريعه الفرعي شروط الوقاية من الحوادث والأمراض، بما في ذلك قواعد مفصلة لحرف وعمليات تشغيلية معينة.
    ii) prevención de accidentes y medidas de emergencia en caso de accidentes; UN ' 2` الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛
    ii) prevención de accidentes y medidas de emergencia en caso de accidentes; UN ' 2` الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛
    Auditoría del plan y el programa de prevención de accidentes en la UNMIS. UN مراجعة خطة وبرنامج الوقاية من الحوادث في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Para hacer frente a este problema, los Centros de Orientación Agrícola existentes en todo el país se dedican a capacitar a mujeres en el uso y mantenimiento de esa maquinaria y en la prevención de accidentes. UN ولمعالجة هذه القضية، تسهم مراكز اﻹرشاد الزراعي في أنحاء البلد في تدريب النساء على استخدام هذه اﻵلات وصيانتها وعلى الوقاية من الحوادث.
    Debido al creciente número de computadoras y otro equipo educativo en las aulas, la red eléctrica existente ya no puede cumplir las prescripciones de prevención de accidentes ni atender las mayores demandas de energía. UN ولم يعد من الممكن أن تفي شبكة الكهرباء الراهنة بمتطلبات الوقاية من الحوادث وأن تلبي الطلبات المتزايدة على الطاقة مع ارتفاع عدد الحواسيب وسائر المعدات التعليمية في الفصول.
    104. La Ley de fábricas contempla la prevención de accidentes y enfermedades en el lugar de trabajo. UN 105- وينص قانون المصانع على الوقاية من الحوادث والأمراض في مواقع العمل.
    Programas de prevención de accidentes actualizados y reactivados en la UNMIK, la UNOMIG y la Base Logística UN عدد برامج الوقاية من الحوادث التي جرى تحديثها وتنشيطها في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقاعدة اللوجستيات
    :: Mejorado el cumplimiento con las normas de aviación internacionales y de las Naciones Unidas mediante una mayor concienciación acerca de las cuestiones relacionadas con la seguridad aérea, incluidos el análisis de riesgo, la prevención de accidentes y la investigación de accidentes UN :: تحسن الامتثال لمعايير الطيران الدولية والتابعة للأمم المتحدة من خلال زيادة الوعي بالمسائل ذات الصلة بسلامة الطيران، بما في ذلك الوقاية من الحوادث وتحليل المخاطر والتحقيق في الحوادث.
    Mejor cumplimiento de las normas de aviación civil internacionales y de las Naciones Unidas debido a una mayor conciencia sobre cuestiones relativas a la seguridad de la aviación, incluida la prevención de accidentes, el análisis de riesgos y la investigación de accidentes UN تحسن الامتثال لمعايير الطيران الدولية وتلك المعمول بها في الأمم المتحدة من خلال تزايد الوعي بالمسائل المتعلقة بسلامة الطيران، بما في ذلك الوقاية من الحوادث وتحليل المخاطر والتحقيق في الحوادث
    Esa es una esfera en la cual la cooperación entre los sectores del transporte, la salud y la seguridad puede contribuir de manera eficaz a reducir los riesgos que enfrentan los usuarios de carreteras y promover la prevención de accidentes y lesiones, como también el tratamiento de los heridos, en caso de ser necesario. UN وهذا مجال يمكن للتعاون بين قطاعات النقل والصحة والسلامة أن يساعد على نحو فعال في خفض الأخطار التي يواجهها مستخدمو الطرق وتعزيز الوقاية من الحوادث والإصابة، فضلاً عن علاج الإصابات، حسب الاقتضاء.
    b) prevención de accidentes y medidas de emergencia en caso de accidentes; UN (ب) الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛
    Mejorado el cumplimiento con las normas de aviación internacionales y de las Naciones Unidas mediante una mayor concienciación acerca de las cuestiones relacionadas con la seguridad aérea, incluidos el análisis de riesgo, la prevención de accidentes y la investigación de accidentes UN تحسن الامتثال لمعايير الطيران الدولية وتلك المعمول بها في الأمم المتحدة من خلال تزايد الوعي بالمسائل المتعلقة بسلامة الطيران، بما في ذلك الوقاية من الحوادث وتحليل المخاطر والتحقيق في الحوادث
    b) prevención de accidentes y medidas de emergencia en casos de accidentes; UN (ب) الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛
    Hoy hemos dado un paso importante en la dirección correcta, pero no debemos olvidar que la prevención de los accidentes es una tarea que tan sólo da fruto a largo plazo. UN واليوم نتخذ خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ولكن ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن الوقاية من الحوادث عملية طويلة لا تُؤتي ثمارها إلاَّ على المدى الطويل.
    Habría que mejorar la prevención de los accidentes de trabajo y garantizar a los trabajadores migratorios el acceso a una reparación. UN وينبغي تعزيز الوقاية من الحوادث الصناعية وضمان وصول العمال المهاجرين إلى سبل الانتصاف.
    47. Sobre el tema de la prevención de los accidentes laborales, especialmente en los puertos, deben destacarse los siguientes decretos: UN 47- وفيما يتعلق بموضوع الوقاية من الحوادث في مكان العمل ولا سيما في الموانئ، تجدر الإشارة إلى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus