"الوقاية من العنف الجنسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prevención de la violencia sexual
        
    • impedir la violencia sexual
        
    • prevenir la violencia sexual
        
    • contra la violencia sexual
        
    • prevención y atención de la violencia sexual
        
    prevención de la violencia sexual y por razón de género y adopción de medidas al respecto UN الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما
    Se puso especial énfasis en la prevención de la violencia sexual y la violencia basada en el género. UN وتم التركيز بصفة خاصة على الوقاية من العنف الجنسي والجنساني.
    :: 2 campañas de sensibilización pública sobre la prevención de la violencia sexual y sexista UN :: تنظيم حملتين للتوعية العامة في مجال الوقاية من العنف الجنسي والجنساني
    iv) Elaborar mecanismos a fin de garantizar la rendición de cuentas, en particular en los niveles superiores, respecto de la aplicación de todas las actividades de protección y asistencia para impedir la violencia sexual y por motivos de género; UN ' 4` تطوير آليات لضمان المساءلة، بما في ذلك على صعد كبار الموظفين، عند تنفيذ جميع أنشطة الحماية والمساعدة الرامية إلى الوقاية من العنف الجنسي والجنساني؛
    A este respecto, se necesitan urgentemente fondos destinados a prevenir la violencia sexual y responder a ella. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة ملحة لتمويل كاف ومحدد لأعمال الوقاية من العنف الجنسي والتصدي له.
    El programa ha sido un instrumento sumamente eficaz para utilizar los medios de difusión con el fin de educar a las mujeres y a las niñas acerca de la prevención de la violencia sexual. UN وقد شكل برنامج شوغا وسيلة فعالة للغاية في استخدام وسائط الإعلام لتثقيف النساء والفتيات حول الوقاية من العنف الجنسي.
    2 campañas de sensibilización pública sobre la prevención de la violencia sexual y por razón de género UN تنظيم حملتين للتوعية العامة في مجال الوقاية من العنف الجنسي والجنساني
    Los propios refugiados han iniciado programas concretos en Guinea y Sierra Leona con el fin de movilizar a los hombres y niños en la prevención de la violencia sexual y por razón de género y apoyar la adopción de medidas al respecto. UN وقد بدئ في تنفيذ برامج محددة في غينيا وسيراليون من جانب اللاجئين أنفسهم لتعبئة الرجال والفتيان بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Se han formulado planes de acción con los asociados pertinentes y se han elaborado procedimientos operacionales normalizados para mejorar la prevención de la violencia sexual y por motivos de género, así como la respuesta a esa violencia. UN ووضعت خطط عمل بالتعاون مع الشركاء المعنيين، كما وضعت إجراءات تشغيل موحدة لتحسين الوقاية من العنف الجنسي القائم على أساس نوع الجنس والتعامل معه.
    Por ejemplo, en la República Democrática del Congo, el Fondo es el organismo principal en un programa conjunto de prevención de la violencia sexual contra las mujeres, los jóvenes y los niños, y de lucha contra ese fenómeno. UN وعلى سبيل المثال، فإن الصندوق، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، هو الوكالة الرائدة في برنامج مشترك عن الوقاية من العنف الجنسي ضد المرأة والشباب والأطفال والتصدي له.
    Las delegaciones señalaron que el UNFPA podía hacer una importante aportación respecto del acceso de las mujeres a los servicios básicos de salud reproductiva en las situaciones de emergencia, así como de la prevención de la violencia sexual y de género y la prestación de apoyo a las víctimas de ese tipo de violencia. UN كما ذكرت أنه يتعين على الصندوق القيام بدور متميز في كفالة حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية في حالات الطوارئ وفي الوقاية من العنف الجنسي والجنساني وتقديم الدعم لضحايا هذا العنف.
    Las delegaciones señalaron que el UNFPA podía hacer una importante aportación respecto del acceso de las mujeres a los servicios básicos de salud reproductiva en las situaciones de emergencia, así como de la prevención de la violencia sexual y de género y la prestación de apoyo a las víctimas de ese tipo de violencia. UN كما ذكرت أنه يتعين على الصندوق القيام بدور متميز في كفالة حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية في حالات الطوارئ وفي الوقاية من العنف الجنسي والجنساني وتقديم الدعم لضحايا هذا العنف.
    Los interlocutores hicieron hincapié en que el temor a la estigmatización impide que muchas víctimas hagan denuncias y señalaron la necesidad de concienciar respecto de la prevención de la violencia sexual y por motivos de género, incluso en los organismos oficiales. UN وشدّد المحاورون على أن الخوف من الوصم هو ما يثني الضحايا عن الإبلاغ في كثير من الحالات، وأشاروا إلى وجوب إذكاء الوعي بسبل الوقاية من العنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك داخل الوكالات الحكومية.
    Además, para concienciar sobre la prevención de la violencia sexual relacionada con los conflictos y fomentar la capacidad en ese ámbito, se organizaron sesiones de capacitación para los parlamentarios y las fuerzas nacionales de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت دورات تدريبية لأعضاء البرلمان وقوات الأمن الوطني من أجل رفع مستوى الوعي وبناء القدرات في مجال الوقاية من العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    Dijo que también debían adoptarse medidas inmediatas para mejorar la protección de los civiles y pidió que se prestara más atención a la prevención de la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN وقالت إن خطوات فورية ينبغي أيضا أن تتخذ من أجل تحسين حماية المدنيين، ودعت إلى زيادة التركيز على الوقاية من العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    Además, en diciembre de 2005 se organizaron en dos provincias cursillos sobre la prevención de la violencia sexual y de género, con asistencia de 110 participantes UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت حلقات عمل بشأن الوقاية من العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في مقاطعتين في كانون الأول/ديسمبر 2005 لصالح 110 مشاركين
    El titular asistiría al asesor superior en la aplicación de medidas holísticas y coordinadas, incluidas medidas de prevención de la violencia sexual en los conflictos y de respuesta a este fenómeno, y velaría por que tanto el Gobierno como las organizaciones no gubernamentales y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas adopten un enfoque armonizado. UN وسيساعد شاغلها كبير المستشارين في تنفيذ إجراءات شاملة ومنسقة، بما في ذلك الوقاية من العنف الجنسي في حالات النزاع والتصدي له، وضمان وجود نهج منسق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    iv) Elaborar mecanismos a fin de garantizar la rendición de cuentas, en particular en los niveles superiores, respecto de la aplicación de todas las actividades de protección y asistencia para impedir la violencia sexual y por motivos de género; UN `4` تطوير آليات لضمان المساءلة، بما في ذلك على صعد كبار الموظفين، عند تنفيذ جميع أنشطة الحماية والمساعدة الرامية إلى الوقاية من العنف الجنسي والجنساني؛
    i) Velar por que en los códigos de conducta y otras políticas pertinentes se haga una referencia explícita a la responsabilidad del personal interesado de impedir la violencia sexual y por motivos de género, incluidos los abusos y la explotación sexuales, y responder adecuadamente a ella; UN ' 1` ضمان إشارة واضحة في مدونات السلوك وغيرها من السياسات العامة ذات الصلة إلى مسؤوليات الموظفين ذوي الصلة عن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيان، وإيجاد الرد المناسب لهذه الحالات؛
    Además, siguió colaborando con los dirigentes religiosos para prevenir la violencia sexual y la violencia basada en el género. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت العملية العمل مع الزعماء الدينيين بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني.
    El UNFPA prestó apoyo para organizar talleres en Mogadishu y en Merka con el fin de instruir a las mujeres y las jóvenes activistas que trabajan en los campamentos de refugiados sobre cómo prevenir la violencia sexual y por motivos de género y responder a ella. UN وقدم الصندوق دعما لحلقات عمل أقيمت في مقديشو وميركا للناشطات من النساء والشابات العاملات في مخيمات المشردين داخليا، عن كيفية الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له.
    Hay enormes problemas que dificultan la lucha contra la violencia sexual y la respuesta ante esa lacra: UN 70 - وهناك تحديات هائلة تقف حاجزاً أمام الوقاية من العنف الجنسي والتصدي له:
    Los proyectos ejecutados con los gobiernos, los asociados nacionales e internacionales y los refugiados han supuesto intervenciones encaminadas a mejorar la capacidad legislativa y administrativa; reforzar los mecanismos de protección, en especial de prevención y atención de la violencia sexual y basada en el género; aumentar las oportunidades de lograr la autosuficiencia, y preparar la repatriación. UN وشملت المشاريع التي أعدت مع الحكومات والشركاء الوطنيين والدوليين واللاجئين تدخلات تضمنت بناء القدرات التشريعية والإدارية؛ وتعزيز آليات الحماية، بما في ذلك الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والاستجابة لمقتضياته؛ وتعزيز فرص الاعتماد على الذات؛ والتحضير للعودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus