El número de distritos sanitarios en donde se aplica el programa nacional de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño ha pasado de 3 de los 55 distritos en 2002 a 37 en 2005. | UN | وارتفع عدد الدوائر الصحية التي تنفذ برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من ثلاث دوائر من أصل 55 دائرة عام 2001 إلى 37 من أصل 55 دائرة عام 2005. |
4. prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo | UN | 4 - الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال |
En el centro de todos estos programas está la prevención de la transmisión del VIH. | UN | ويجري التركيز في جميع هذه البرامج على الوقاية من انتقال الفيروس. |
Vemos la prevención desde la perspectiva de prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | وننظر إلى الوقاية من حيث الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Eso es todo lo que cuesta prevenir la transmisión del VIH durante el parto. | UN | ويشكل هذا كل ما تكلفه الوقاية من انتقال الفيروس أثناء الولادة. |
Los programas de prevención del VIH y tratamiento del uso indebido de drogas en los establecimientos penitenciarios también son elementos importantes para prevenir la transmisión del VIH. | UN | كذلك تعتبر برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج متعاطي المخدرات في اطار مؤسسات العدالة الجنائية من العناصر المهمة في الوقاية من انتقال الفيروس. |
Parte de ese desafío consiste en posibilitar que la gente que vive con el VIH/SIDA tenga un mayor acceso a los medicamentos necesarios así como la prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos. | UN | ويعتبر تحسين توفر الأدوية لمن يعيش مع إصابة بالفيروس وبالإيدز جزءا من هذا التحدي، وكذلك شأن الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Millones de personas tienen acceso al tratamiento, ha disminuido la aparición de nuevas infecciones por el VIH a escala mundial y se han logrado progresos alentadores en la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | فالملايين من البشر لديهم الآن إمكانية الوصول إلى العلاج، وانخفض عدد الإصابات الجديدة بالفيروس على مستوى العالم، وثمة تقدم مشجع قد أحرز في الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Se ha puesto en marcha el Programa de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo y sus servicios están disponibles en el 85% de las instalaciones que ofrecen atención prenatal. | UN | ويجري تنفيذ برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وتتوافر الخدمات في 85 في المائة من مرافق الرعاية قبل الولادة. |
La prevención de la transmisión del VIH/SIDA se ha convertido en una cuestión cada vez más preocupante en casi todos los países, a nivel mundial y regional. | UN | وأصبحت الوقاية من انتقال الفيروس/الإيدز أحد الاهتمامات السياسية الرئيسية في كل البلدان تقريبا، سواء على الصعيد العالمي أو داخل منطقة اللجنة. |
La estrategia requiere que se presenten informes acerca de los principales avances en todas las esferas requeridas, como la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, la sangre no contaminada, las enfermedades de transmisión sexual, los protocolos de tratamiento, las precauciones universales, el asesoramiento y las pruebas voluntarias y los centros aptos para los jóvenes. | UN | وتتطلب هذه الاستراتيجية الإبلاغ عن الإنجازات الرئيسية في جميع المجالات اللازمة، مثل الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، وسلامة الدم، والعدوى المنقولة جنسيا، وبروتوكولات العلاج، والاحتياطات العالمية، والاستشارات والاختبارات الطوعية، والمرافق الملائمة للشباب. |
En la actualidad se ha hecho apremiante integrar el tratamiento y la prevención para los pacientes infectados por el VIH de todos los niveles de la atención de la salud, incluida la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, en la atención y los cuidados perinatales efectivos a nivel de los servicios médicos generales. | UN | وأصبحت الحاجة اليوم ملحّة للغاية لدمج توفير العلاج والرعاية الوقائية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على جميع مستويات الرعاية الصحية، ودمج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في الرعاية الفعالة في فترة النفاس وتقديم المساعدة على مستوى الخدمات الطبية العامة. |
En los campamentos de refugiados de Brejine, Farchana, Gaga y Tréguine se realizaron, conjuntamente con el ACNUR, actividades educativas financiadas con cargo a proyectos de efecto rápido, incluidos programas de prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño. | UN | ونفذت أنشطة تثقيفية ممولة في إطار المشاريع السريعة الأثر، من بينها برامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، بالاشتراك مع مفوضية شؤون اللاجئين في مخيمات اللاجئين في بريجين وفرشانا وغاغا وتريغوين. |
:: 81.200 mujeres embarazadas han acudido a servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo que incluyeron asesoramiento y pruebas de detección del virus. | UN | :: استعانت 200 81 امرأة حامل بخدمات الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى طفلها، بما في ذلك تقديم المشورة والفحوص الخاصة بالفيروس. |
:: El programa de prevención de la transmisión madre-hijo (PTME) y de atención pediátrica del VIH/SIDA del Ministerio de Salud: el objetivo perseguido es la lucha contra la transmisión del VIH de madre a hijo; | UN | :: برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل واهتمام وزارة الصحة بحالات إصابة الأطفال بالفيروس/الإيدز: والهدف هو مكافحة انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل؛ |
Con el fin de prevenir la transmisión del VIH de madres a hijos, los niños nacidos de madres infectadas por el VIH reciben mezclas de leche artificial hasta que cumplen 1 año. | UN | وبغية الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، يتلقى مواليد الأمهات المصابات به خلطات اللبن الاصطناعية إلى أن يكملوا عامهم الأول. |
Cabe señalar que, en el marco de la prevención de la transmisión maternoinfantil, el tratamiento de la mujer embarazada y de su hijo es totalmente gratuito. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن رعاية الحامل ورضيعها في إطار برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل مجانية بالكامل. |
Un progreso similar se ha conseguido en los servicios para prevenir la transmisión de madre a hijo. | UN | 24 - وأفادت التقارير بإحراز تقدم مماثل في خدمات الوقاية من انتقال الفيروس من الأم للطفل. |