La Iniciativa para los Jóvenes movilizó a jóvenes de 25 países, con el apoyo de subvenciones otorgadas por el Centro de prevención del uso indebido de drogas. | UN | وتمكَّنت مبادرة الشباب من حشد جهود الشباب في ٢٥ بلداً، في ظل منح يقدِّمها مركز الوقاية من تعاطي المخدِّرات. |
Consciente de que la eficacia de los programas y políticas de prevención del uso indebido de drogas se evalúa en un número de casos muy reducido, | UN | وإذ تعي أنَّ فعالية برامج وسياسات الوقاية من تعاطي المخدِّرات قلَّما تخضع للتقييم، |
Esfera de resultados 5.1. prevención del uso indebido de drogas | UN | مجال النتائج 5-1- الوقاية من تعاطي المخدِّرات |
Se llevaron a cabo campañas de sensibilización sobre la Prevención del Uso de Drogas y el VIH y se ofrecieron tratamientos para drogodependientes a grupos seleccionados en África oriental. | UN | ونُظِّمت حملات توعية بشأن الوقاية من تعاطي المخدِّرات ومن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلاج الارتهان للمخدِّرات من أجل مجموعات مستهدفة مختارة في شرق أفريقيا. |
5.1.2. Mejoramiento de la capacidad nacional para prevenir el uso indebido de drogas 5.1.3. | UN | 5-1-2- تعزيز القدرات الوطنية على الوقاية من تعاطي المخدِّرات |
Esfera de resultados 5.1. prevención del uso indebido de drogas | UN | مجال النتائج 5-1- الوقاية من تعاطي المخدِّرات |
Esfera de resultados 5.1. prevención del uso indebido de drogas | UN | مجال النتائج 5-1- الوقاية من تعاطي المخدِّرات |
Los aspectos principales son la fiscalización de precursores y contenedores y la lucha contra el blanqueo de dinero, así como la prevención del uso indebido de drogas y el tratamiento de los toxicómanos. | UN | ومن بين المجالات الرئيسية في هذا الشأن مراقبة السلائف ومراقبة الحاويات ومكافحة غسل الأموال إلى جانب الوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج المتعاطين. |
En el Informe se agregó que era enorme la necesidad insatisfecha de iniciativas de prevención del uso indebido de drogas, así como de tratamiento, atención y apoyo para los toxicómanos, especialmente en los países en desarrollo. | UN | ولوحظ في التقرير المذكور عدم تلبية الحاجة الهائلة إلى الوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج المتعاطين وتوفير الرعاية لهم ودعمهم، ولا سيما في البلدان النامية. |
Reconociendo que la prevención del uso indebido de drogas es un elemento central de todo sistema de fiscalización de drogas y toda estrategia de reducción de la demanda eficaces, | UN | وإذ تدرك أنَّ الوقاية من تعاطي المخدِّرات هي مقوِّم أساسي لنجاح نظام مراقبة المخدِّرات واستراتيجية خفض الطلب على المخدِّرات، |
Reconociendo que los esfuerzos de prevención del uso indebido de drogas dan sus máximos frutos cuando están plenamente coordinados mediante un enfoque multisectorial en el que participan múltiples organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales y cuando cuentan con formación y recursos suficientes, | UN | وإذ تدرك أنَّ جهود الوقاية من تعاطي المخدِّرات هي أنجح ما تكون عندما تُنسَّق تنسيقاً كاملاً من خلال نهج متعدِّد القطاعات تشارك فيه هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية متعدِّدة، يُوفَّر لها ما يكفي من التدريب والتمويل، |
B. prevención del uso indebido de drogas, tratamiento y rehabilitación | UN | باء- الوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج متعاطيها وإعادة تأهيلهم |
46. Otros países de la región han recibido apoyo en materia de prevención del uso indebido de drogas, así como de tratamiento y rehabilitación. | UN | 46- وحصلت بلدان أخرى في المنطقة على دعم في مجال الوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج متعاطيها وإعادة تأهيلهم. |
28. Se amplió el programa de capacitación de la UNODC sobre el desarrollo de aptitudes para la vida en familia en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas, que abarca ahora 12 países del Asia central, Europa sudoriental y América Latina. | UN | 28- ووُسِّع نطاق برنامج المكتب بشأن التدريب على المهارات الأُسرية في الوقاية من تعاطي المخدِّرات ليشمل 12 بلدا في آسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا وأمريكا اللاتينية. |
Además, se otorgaron las primeras subvenciones a organizaciones no gubernamentales con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y se puso en marcha una iniciativa para los jóvenes, orientada a lograr la participación de estos en la prevención del uso indebido de drogas. | UN | وعلاوةً على ذلك، قُدِّمت المنح الأولى للمنظمات غير الحكومية في إطار صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، واستُهلت مبادرة الشباب بهدف إشراك الشباب في الوقاية من تعاطي المخدِّرات. |
34. En varios países y regiones, la Oficina adaptó y ejecutó programas de capacitación sobre aptitudes para la vida en familia, en el marco de sus actividades de prevención del uso indebido de drogas. | UN | 34- وطوَّع المكتب برامج التدريب على المهارات الأُسرية لاستخدامها في الوقاية من تعاطي المخدِّرات ونفَّذها في عدة بلدان وأقاليم. |
Recordando además su resolución 53/2, de 12 de marzo de 2010, titulada " Prevención del Uso de Drogas ilícitas en los Estados Miembros y fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de políticas de prevención del abuso de drogas " , | UN | وإذ تستذكر كذلك قرارها 53/2، المؤرَّخ 12 آذار/مارس 2010، والمعنون " الوقاية من تناول المخدِّرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدِّرات " ، |
Prevención del Uso de Drogas ilícitas en los Estados Miembros y fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de políticas de prevención del abuso de drogas (resolución 53/2 de la Comisión) | UN | الوقاية من تناول المخدِّرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدِّرات (قرار اللجنة 53/2) |
5.1.2. Mejoramiento de la capacidad nacional para prevenir el uso indebido de drogas 5.1.3. | UN | 5-1-2- تعزيز القدرات الوطنية على الوقاية من تعاطي المخدِّرات |
Atendiendo al llamamiento del Secretario General a centrarse en la prevención, se intensificó la labor para prevenir el consumo de drogas, y la prevención del delito se incorporó a los aspectos pertinentes de los programas de | UN | وتماشياً مع دعوة الأمين العام إلى التركيز على الوقاية، عُزِّزت الجهود الرامية إلى الوقاية من تعاطي المخدِّرات وأُدمج منع الجريمة في الجوانب ذات الصلة من برامج المكتب. |
Además, la Oficina ha comenzado a elaborar directrices y material de capacitación para la evaluación de las iniciativas de prevención del consumo de drogas. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ المكتب في وضع مبادئ توجيهية ومواد تدريبية بشأن تقييم مبادرات الوقاية من تعاطي المخدِّرات. |
La Iniciativa Juvenil movilizará a jóvenes de todo el mundo en la prevención del consumo de drogas en sus respectivas escuelas y comunidades. | UN | وتسعى المبادرة المعنية بالشباب إلى تعبئة الشباب على نطاق العالم من أجل العمل بنشاط في مجال الوقاية من تعاطي المخدِّرات في مدارسهم ومجتمعاتهم المحلية. |