Algunos Estados partes pidieron más tiempo o más información, a fin de estar mejor preparados para continuar el debate. | UN | وطلب بعض الدول الأطراف المزيد من الوقت أو المعلومات حتى تكون أكثر استعداداً لمواصلة هذا النقاش. |
Algunos Estados partes pidieron más tiempo o más información, a fin de estar mejor preparados para continuar el debate. | UN | وطلب بعض الدول الأطراف المزيد من الوقت أو المعلومات حتى تكون أكثر استعداداً لمواصلة هذا النقاش. |
El Relator Especial y el Foro Permanente no tienen tiempo ni mandato o recursos adecuados para emprender esos estudios. | UN | فالمقرر الخاص والمحفل الدائم ليس لديهما الوقت أو الولاية المناسبة أو الموارد لإجراء مثل هذه الدراسات. |
Las mujeres pueden trabajar a tiempo parcial o en sus casas en todos los sectores económicos, inclusive en la industria. | UN | ويمكن للمرأة أن تعمل بعض الوقت أو في البيت في جميع القطاعات الاقتصادية، بما فيها الصناعة. |
No es ni el momento ni la forma de atacar a un cuidadano. | Open Subtitles | هذا ليس الوقت أو المكان المناسب للهجوم شخصياً على مواطنة منعزلة |
El Comité hace notar, sin embargo, que la documentación de que dispone no da a entender que ni el abogado ni el propio autor se quejaron ante el juez de instrucción de lo insuficiente del tiempo y de las facilidades en la preparación de la defensa. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن المادة المعروضة عليها لا تكشف عن أن المحامي أو صاحب البلاغ نفسه قد اشتكى إلى قاضي المحاكمة من عدم كفاية الوقت أو التسهيلات اللازمين ﻹعداد الدفاع. |
O el autor estaba en Karachi en aquel momento o bien la escritura de divorcio es una prueba de su falta de credibilidad. | UN | فإما أن صاحب البلاغ كان موجوداً في كاراتشي في ذلك الوقت أو أن وثيقة الطلاق هي دليل على عدم مصداقيته. |
La capacitación en planificación de los recursos institucionales es limitada por la falta de tiempo o de fondos | UN | التدريب في مجال نظم التخطيط محدود بسبب عدم توفر الوقت أو عدم توفر المخصصات المالية |
La capacitación en planificación de los recursos institucionales es limitada por la falta de tiempo o de fondos | UN | التدريب في مجال نظم التخطيط محدود بسبب عدم توفر الوقت أو عدم توفر المخصصات المالية |
Incluso si madre e hija fueron las asesinas... no habrían tenido tiempo o fuerzas... para llevar el cuerpo hasta la playa. | Open Subtitles | حتّى لو كانت الأمّ والبنت الجانيتين لن يكون لديهما مُتسع من الوقت أو القدرة لنقل الجثّة إلى الشاطئ |
Realmente, no tengo el tiempo o la necesidad de seguir alargando esto. | Open Subtitles | حقا ليس لدي الوقت أو الرغبة في مواصلة سحب هذا. |
Es que no tienen el tiempo o no lo hacen de forma eficiente. | Open Subtitles | أنا فقط لم يكن لديك الوقت أو لم يفعلوا ذلك بكفاءة |
No estamos de acuerdo con ese enfoque cuando la falta de voluntad para tratar un problema está motivada por la falta de tiempo o la complejidad del la cuestión. | UN | ولا يمكننا أن نوافق على النهج برفض معالجة المشكلة تذرعا بعدم توفر الوقت أو بتعقد المسألة. |
No sé si es miedo o paranoia o rencor, pero no tengo el tiempo ni la fuerza para seguir todas esas historias. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما اذا كان الخوف أو جنون العظمة أو الحقد ، ولكن ليس لدي الوقت أو الطاقة |
No se deben malgastar ni tiempo ni recursos realizando actividades no coordinadas. | UN | ولا ينبغي هدر الوقت أو الموارد على أنشطة تفتقر الى التنسيق. |
No hay mucho tiempo ni lugar para contener la amenaza de una peligrosa carrera de armamentos diversos en el Asia meridional. | UN | ليس هناك متسع من الوقت أو المجال لوقف سباق تسلح خطير واسع النطاق في جنوب آسيا. |
Esta disposición no afecta a las madres que tienen trabajo a tiempo parcial o que trabajan en su casa. | UN | ولا تسري هذه الأحكام على الأم التي تشتغل بعض الوقت أو التي تشتغل في البيت. |
Las funcionarias pueden optar por el trabajo a tiempo parcial o el teletrabajo y tienen derecho a una licencia de matrimonio de tres días. | UN | ويتاح للموظفات العمل بعض الوقت أو العمل من بعد، ولهن الحق في إجازة زواج لمدة ثلاثة أيام. |
El Reino Unido no se manifestó en contra de esa afirmación ni en aquel momento ni en el período posterior. | UN | ولم تتنصل المملكة المتحدة من ذلك البيان في ذلك الوقت أو بعده. |
Quiero ayudarte, pero éste no es el momento ni el lugar. | Open Subtitles | لكن هذا ليس الوقت أو المكان المناسب لذلك |
El Comité observa que la documentación que tiene ante sí no permite determinar si el autor o su abogado se quejaron ante el juez de no haber dispuesto de tiempo y medios suficientes para la preparación de la defensa. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المواد المعروضة عليها لا تبين ما اذا كان صاحب البلاغ أو محاميه قد اشتكيا الى قاضي الموضوع من عدم كفاية الوقت أو التسهيلات للاعداد للدفاع. |
O el autor estaba en Karachi en aquel momento o bien la escritura de divorcio es una prueba de su falta de credibilidad. | UN | فإما أن صاحب البلاغ كان موجوداً في كاراتشي في ذلك الوقت أو أن وثيقة الطلاق هي دليل على عدم مصداقيته. |
El asalariado que cuide a un hijo puede pedir por escrito una licencia social y parcialmente remunerada por tiempo completo o parcial. | UN | وبوسع الموظف الذي يعتني بالطفل أن يطالب كتابة بإجازة، طوال الوقت أو بعضا منه، مع حصوله على أجر جزئي. |
Deberán emplearse señales de larga duración si es probable que siga habiendo peligro en ese lugar durante períodos prolongados o si es necesario reponer o mejorar las señales de advertencia de emplazamiento inmediato. | UN | يُقترح استعمال علامات طويلة الأجل إذا كان الخطر باقياً في المكان بعض الوقت أو إذا اقتضى الأمر تبديل العلامات الفورية وتحسينها. |
Realizan labores agrícolas a tiempo completo o a tiempo parcial y, por lo general, también se ocupan de la elaboración y la comercialización de los productos. | UN | وهن يعملن كل الوقت أو بعض الوقت في الإنتاج، كما ينشطن عموماً في تجهيز المنتجات وفي تسويقها. |
Los programas pilotos realizados en Kenya demostraron que la computadorización de las cooperativas lecheras puede contribuir a un aumento considerable del número de miembros, del comercio y de la creación de empleos a tiempo completo y a tiempo parcial. | UN | وقد أثبتت البرامج التجريبية في كينيا أن حوسبة تعاونيات الألبان قد أدت إلى زيادة كبيرة في عدد الأعضاء، والى توسع كبير في الأعمال، والى توفير أعداد كبيرة من فرص العمل لكل الوقت أو لبعض الوقت. |
También era evidente que durante años la mayoría del personal había tenido escaso tiempo u ocasión de actualizar sus conocimientos y competencia técnica para adaptarlos a las nuevas necesidades del programa, salvo por lo que se refiere a la capacitación en el empleo. | UN | ومن الواضح أيضا، أنه على مر السنين، لم يتوفر ﻷكثريتهم الوقت أو الفرصة لرفع مستوى معارفهم وخبراتهم من أجل مواجهة تحديات متطلبات البرنامج الجديـــدة إلا من خلال التدريب أثناء العمل. |
No necesito saber la hora, o necesito dinero. ¿Qué le importa? | Open Subtitles | إما أنني لا أريد معرفة الوقت أو أنني أريد المال, ماذا يهمك؟ |
No es la hora ni el lugar. | Open Subtitles | هذا ليس الوقت "أو المكان يا "تونى |