Cinco países se manifestaron en contra, mientras otros pidieron más tiempo para examinar la propuesta o no enviaron respuesta alguna. | UN | وأن خمسة بلدان عارضت العملية، في حين أن بقية البلدان إما طلبت مزيدا من الوقت للنظر في الاقتراح أو لم ترد إطلاقا. |
Sin embargo, entendemos que se necesita más tiempo para examinar las cuestiones convergentes. | UN | ولكننا فهمنا أن المطلوب هو مزيد من الوقت للنظر في اﻷراء المتوافقة. |
Otra delegación pidió más tiempo para examinar toda la documentación antes de que la Junta adoptara una decisión. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من الوقت للنظر في جميع الوثائق قبل أن يتخذ المجلس قرارا بذلك. |
Habría que asignar más tiempo al examen de los proyectos de presupuesto para los tribunales internacionales. | UN | وينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر في الميزانيتين المقترحتين لكلتا المحكمتين الدوليتين. |
Varios representantes dijeron que necesitaban más tiempo para considerar el proyecto de resolución, dado que lo habían recibido ese mismo día. | UN | وصرح عدة ممثلين بأنهم يحتاجون لمزيد من الوقت للنظر في مشروع القرار نظراً لأنهم لم يتسلموه إلا في ذلك اليوم. |
Otra delegación pidió más tiempo para examinar toda la documentación antes de que la Junta adoptara una decisión. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من الوقت للنظر في جميع الوثائق قبل أن يتخذ المجلس قرارا بذلك. |
Otra delegación pidió más tiempo para examinar toda la documentación antes de que la Junta adoptara una decisión. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من الوقت للنظر في جميع الوثائق قبل أن يتخذ المجلس قرارا بذلك. |
La CDI no ha tenido tiempo para examinar el informe del Grupo de Trabajo, y ha decidido anexarlo a su propio informe. | UN | وقال إن اللجنة لم يتوفر لها الوقت للنظر في تقرير الفريق العامل وقررت أن ترفقه بتقريرها هي. |
También se necesita más tiempo para examinar la cuestión de la cuenta de apoyo, dentro del tema 140 del programa. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى مزيد من الوقت للنظر في مسألة حساب الدعم في إطار البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال. |
Se necesita de más tiempo para examinar las consecuencias jurídicas de la propuesta guatemalteca. | UN | وهناك حاجة لمزيد من الوقت للنظر في المضامين القانونية للاقتراح الغواتيمالي. |
La falta de tiempo para examinar el informe hizo que no pudiéramos estudiarlo en profundidad, como hubiéramos querido. | UN | وإن عدم توفر الوقت للنظر في التقرير كان يعني أننا لم نتمكن من أن ندرسه تلك الدراسة المتعمقة وهي الدراسة المستصوبة. |
También resultó evidente que algunas delegaciones necesitaban tiempo para examinar todos los aspectos relacionados de la cuestión y determinar el momento oportuno para el establecimiento del Comité ad hoc. | UN | ومن البديهي أيضاً أن بعض الوفود يحتاج إلى الوقت للنظر في كافة الجوانب ذات الصلة بقضية وتوقيت إنشاء اللجنة المخصصة. |
Varios oradores también opinaron que se necesitaba más tiempo para examinar la lista de créditos que se excluirían. | UN | وقد أعرب العديد من المتكلمين عن رأيهم في أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت للنظر في قائمة الاستبعادات. |
La Comisión necesita disponer de más tiempo para examinar todas las consecuencias de la propuesta. | UN | ولذلك ينبغي أن يتاح للجنة مزيد من الوقت للنظر في جميع الآثار المترتبة على الاقتراح. |
Se necesitará mucho tiempo para examinar estos problemas en detalle. | UN | إن الأمر يقتضي قدرا أكبر كثيرا من الوقت للنظر في هذه المشكلات بالتفصيل. |
El Consejo dedica aún demasiado tiempo al examen estándar de los informes de sus comisiones orgánicas y demasiado poco a las cuestiones sustantivas y de coordinación resultantes de dichos informes. | UN | فلا يزال المجلس يكرس كثيرا من الوقت للنظر الشكلي في تقارير لجانه الفنية وقليلا جدا من الوقت لتناول المسائل الجوهرية ومسائل التنسيق الناشئة عن هذه التقارير. |
Se impone igualmente examinar las formas de mejorar los métodos de trabajo: es necesario dedicar menos tiempo al debate general y más tiempo al examen de cuestiones concretas. | UN | كما يجب أيضا دراسة طرق تحسين العمل وتقليل الوقت الذي تستغرقه المناقشات العامة وتكريس مزيد من الوقت للنظر في القضايا المحددة. |
Dada la importancia de las recomendaciones adoptadas por las Comisiones, debería reservarse más tiempo para su examen. | UN | ونظراً لأهمية التوصيات التي تعتمدها اللجان، فينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر فيها. |
Se propone que se asigne tiempo para el examen y la aprobación del Reglamento. | UN | ويُقترح أن يُتاح الوقت للنظر في اللائحة واعتمادها. |
Sin embargo, faltó tiempo para debatirla en detalle y varias delegaciones pidieron más plazo para examinar las cuestiones jurídicas y los precedentes que resultaran pertinentes. | UN | وقد تعذرت مناقشة هذا الاقتراح بالتفصيل نظرا لضيق الوقت، ولذلك طلبت وفود عديدة مزيدا من الوقت للنظر في المسائل والسوابق القانونية بهذا الشأن. |
Ha llegado el momento de considerar la combinación de la persuasión y la coerción. | UN | وقد حان الوقت للنظر في الجمع بين الاقناع واﻹكراه. |
Me pregunto si tendremos tiempo de examinar materialmente la propuesta porque, sin duda, se trata de un cambio significativo, y no estoy muy seguro de cuánto tiempo tendremos para examinarla. | UN | ولست أدري إن كان لدينا متسع من الوقت للنظر في الاقتراح فعلياً، ولا أدري كم يلزمنا من الوقت لدراسته. |
Las delegaciones pidieron más tiempo para estudiar una serie de asuntos que podrían contribuir a mejorar los métodos de trabajo del Comité. | UN | 43 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي يمكن أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Se envió por escrito una solicitud de aplazamiento de la expulsión para que hubiera tiempo suficiente de examinar la segunda solicitud de asilo por motivos humanitarios. | UN | وقُدّم طلب خطي لإرجاء الترحيل من أجل إتاحة الوقت للنظر في الطلب الثاني المستند إلى أسباب إنسانية. |