El tiempo no está de nuestra parte, ya que la ortodoxia económica y fiscal nos aplasta inexorablemente. | UN | إن الوقت ليس في صالحنا نظرا ﻷن القواعد التقليدية في المجالين الاقتصادي والمالي تثقل كاهلنا بشكل جامح. |
Esta labor coordinada debe llevarse a cabo tan rápidamente como sea posible porque el tiempo no está de parte de los investigadores. | UN | ويجب القيام بذلك العمل المنسق بأسرع صورة ممكنة لأن عامل الوقت ليس في صالح المحققين. |
Tuve la clara percepción de que el tiempo no está de nuestra parte. | UN | ولدي إدراك واضح بأن الوقت ليس في صالحنا. |
Lo que pedimos, sin embargo, es que se lleve a cabo urgentemente, ya que el tiempo no está a favor de los países en desarrollo. | UN | وما نطلبه هو القيام بذلك على نحو عاجل ﻷن مرور الوقت ليس في صالح الدول النامية. |
Consideramos que, en lo que respecta a la conclusión de un acuerdo, el tiempo juega en contra, y que no hay excusa para seguir retrasando las negociaciones. | UN | ونحن نرى أن مرور الوقت ليس في صالح التسوية، وأنه لا يمكن أن يكون هناك عذر للاستمرار في تأخير المفاوضات. |
Es bien sabido que cuanto más tiempo pase más difícil será alcanzar una solución, y sucesivas encuestas entre los ciudadanos de Chipre lo han confirmado. | UN | ومن المفهوم تماماً أن الوقت ليس في مصلحة الحل إطلاقاً، وقد ثبت ذلك بوضوح من الاستطلاعات المتوالية لآراء المواطنين في قبرص. |
Tuve la clara percepción de que el tiempo no está de nuestra parte. | UN | ولدي إدراك واضح بأن الوقت ليس في صالحنا. |
Se coincidió plenamente en que " el tiempo no está de nuestro lado " . | UN | هناك اتفاق عام على أن ' ' الوقت ليس في صالحنا``. |
Mira, odio decírtelo, hermano pero a esta altura ya sabe que estás acá y el tiempo no está de tu lado. | Open Subtitles | أكره أن أصدمك بالحقيقة يا رفيق لكنها تعرف أنك هنا الآن و للأسف الوقت ليس في صالحك |
Sólo quiero que sepas que comprendo lo importante que son los niños para ti y que el tiempo no está de nuestro lado. | Open Subtitles | أريدكِ أن تعرفي أني أفهم مدى أهمية الأطفال لكِ و أن الوقت ليس في صالحنا |
El tiempo no está de tu lado, inocente. | Open Subtitles | الوقت ليس في صالحكِ أيتها البريئة |
El tiempo no está de tu lado, Gretchen. | Open Subtitles | الوقت ليس في صالحِكِ , غريتشين |
El tiempo no está de nuestra parte. Vamos a trabajar. | Open Subtitles | الوقت ليس في صالحنا، دعونا نبدأ العمل |
Pero el tiempo no está de nuestra parte. | UN | لكن الوقت ليس في جانبنا. |
El tiempo no está de nuestro lado. | UN | إن الوقت ليس في صالحنا. |
El tiempo no está de nuestra parte. | UN | وإن الوقت ليس في صالحنا. |
África se da cuenta de que el tiempo no está a su favor; se está enfrentando a una mundialización rápida, cuyos efectos no parecen serle siempre favorables. | UN | أفريقيا تدرك اﻵن أن الوقت ليس في صالحها: فهي تواجه عولمة سريعة، آثارها لا تبدو دائما في صالح أفريقيا. |
Lamentablemente, el tiempo no está a nuestro favor. | UN | وللأسف، فإن الوقت ليس في صالحنا. |
En ese contexto, y teniendo en cuenta que el tiempo juega en contra nuestra, reitero mi llamamiento a los Estados Miembros para que presten apoyo para que se acelere el despliegue de algunas unidades y se llenen lagunas importantes en la composición de la fuerza. | UN | 49 - وفي هذا السياق، ولأن الوقت ليس في صالحنا، فإنني أكرر مناشدتي للدول الأعضاء تقديم الدعم في مجال الإسراع بوتيرة نشر الوحدات المختارة وسد الثغرات المتبقية في تكوين القوة. |
4. Reafirma que el statu quo es inaceptable, que cuanto más tiempo pase más difícil será alcanzar un acuerdo, y que las negociaciones para llegar a una solución política definitiva del problema de Chipre han estado estancadas demasiado tiempo; | UN | 4 - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول، وأن الوقت ليس في صالح التسوية، وأن المفاوضات بشأن حل سياسي نهائي لمشكلة قبرص ظلت في طريق مسدود لمدة طويلة للغاية؛ |