"الوقف الاختياري للتجارب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • moratoria de los ensayos
        
    • la suspensión de los ensayos
        
    • moratoria sobre los ensayos
        
    • moratorias sobre los ensayos
        
    • moratorias de los ensayos
        
    • la moratoria sobre ensayos
        
    • las moratorias
        
    • moratorias de ensayos
        
    • la moratoria de ensayos
        
    • moratorias a los ensayos
        
    • prohibición de los ensayos
        
    • una moratoria a los ensayos
        
    • la moratoria actual de los ensayos
        
    • moratorias aplicadas a los ensayos
        
    Esto debería ser seguido por la adhesión universal a la moratoria de los ensayos nucleares y por la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وهذا ينبغي أن يتبعه انضمام عالمي إلى الوقف الاختياري للتجارب النووية ثم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Es esencial que, mientras el Tratado no entre en vigor, los cinco Estados poseedores de armas nucleares mantengan la moratoria de los ensayos nucleares y que los tres Estados con capacidad nuclear se abstengan de realizar nuevos ensayos. UN وترى أن من الضروري أن تحافظ الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الوقف الاختياري للتجارب النووية وأن تمتنع الدول الثلاث الأخرى ذات القدرة النووية عن القيام بتجارب جديدة ريثما يبدأ سريان المعاهدة.
    Mi delegación no puede dejar de manifestar su reconocimiento por la suspensión de los ensayos nucleares decidida por los cuatro Estados poseedores de armas nucleares. UN ووفد بلدي لا يسعه إلا أن يقدر الوقف الاختياري للتجارب النووية الذي تحترمه الدول اﻷربع الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Al mismo tiempo, instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que respeten la moratoria sobre los ensayos nucleares. UN وفي الوقت نفسه، نحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على احترام الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    El orador insta a todos los Estados a que ratifiquen el Tratado y a que, entretanto, mantengan sus moratorias sobre los ensayos nucleares. UN ودعا جميع الدول إلى التصديق على المعاهدة وإلى الإبقاء في الوقت ذاته على الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    Además, instó a todos los Estados a que se abstuviesen de realizar ensayos nucleares y mantuviesen moratorias de los ensayos. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثت أستراليا جميع الدول على الامتناع عن إجراء التجارب النووية، ومواصلة الوقف الاختياري للتجارب.
    Bélgica celebra que se siga aplicando la moratoria sobre ensayos nucleares y pide que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأعرب عن ارتياحه إزاء استمرار احترام الوقف الاختياري للتجارب النووية ودعا إلى بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Es esencial que, mientras el Tratado no entre en vigor, los cinco Estados poseedores de armas nucleares mantengan la moratoria de los ensayos nucleares y que los tres Estados con capacidad nuclear se abstengan de realizar nuevos ensayos. UN وترى أن من الضروري أن تحافظ الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الوقف الاختياري للتجارب النووية وأن تمتنع الدول الثلاث الأخرى ذات القدرة النووية عن القيام بتجارب جديدة ريثما يبدأ سريان المعاهدة.
    Hasta que el TPC entre en vigor, es importante que siga vigente la moratoria de los ensayos. UN من الأهمية بمكان أن تظل عمليات الوقف الاختياري للتجارب سارية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En ese contexto, señalamos que reconocemos la importancia de observar la suspensión de los ensayos nucleares. UN وفي ذلك السياق، نشير إلى أننا نسلّم بأهمية الامتثال إلى الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    Mientras tanto, se debería mantener la suspensión de los ensayos nucleares o de cualquier otra explosión nuclear. UN في هذه الأثناء، ينبغي الحفاظ على الوقف الاختياري للتجارب النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Hemos exhortado repetidamente a la declaración de semejante moratoria sobre los ensayos nucleares. UN وقد حثينا تكرارا على فرض هذا الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    Mientras tanto, es de suma importancia que se mantenga la moratoria sobre los ensayos. UN وفي نفس الوقت، لا بد من استدامة الوقف الاختياري للتجارب.
    Las moratorias sobre los ensayos son siempre bien acogidas, pero no sustituyen al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقرارات الوقف الاختياري للتجارب تستحق الترحيب ولكنها لا تحل محل معاهدة الحظر الشامل.
    En espera de que ese Tratado entre en vigor, hay que mantener las moratorias sobre los ensayos nucleares y proseguir enérgicamente la implantación del sistema de vigilancia internacional previsto por el instrumento. UN وطالما أن المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ، فإنه من الأهمية بمكان التمسك بعمليات الوقف الاختياري للتجارب النووية والقيام بصورة نشطة بمواصلة إنشاء نظام الرصد الدولي الذي ينص عليها هذا الصك.
    Nos gratifican las constantes moratorias de los ensayos nucleares declaradas por los Estados Unidos de América, el Reino Unido, Francia y Rusia, y exhortamos a todos los Estados a hacer todo lo que esté a su alcance para intensificar las negociaciones y lograr, cuanto antes, la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ونشعر بالاغتباط لما أعلنته الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا وروسيا من استمرار الوقف الاختياري للتجارب النووية، ونناشد جميع الدول بذل كل جهد لتكثيف المفاوضات وكفالة استكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن.
    En defecto de la universalidad y de la entrada en vigor del TPCE, las moratorias de ensayos nucleares, o de cualquier otro tipo de explosiones nucleares representan una contribución significativa a la paz y a la seguridad internacionales. UN إلى أن تتحقق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويبدأ نفاذها، يمثل الوقف الاختياري للتجارب النووية أو أي نوع آخر من التفجيرات النووية إسهاما كبيرا في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Apoyamos la moratoria de ensayos nucleares mientras entra en vigor el antes aludido instrumento. UN كما نؤيد الوقف الاختياري للتجارب النووية في انتظار دخول الصك السابق الذكر حيز التنفيذ.
    Subraya la importancia del respeto de las moratorias a los ensayos nucleares y de la celebración de conferencias con vistas a facilitar la entrada en vigor de ese Tratado. UN وتشـدد على أهميـة التقيـد بقرارات الوقف الاختياري للتجارب النووية وعقد المؤتمرات بغية تيسيـر دخول المعاهدة حيـز النفاذ.
    Por otra parte, Austria pide a las Potencias nucleares que declaren o mantengan una moratoria voluntaria sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وتدعو النمسا من جهة أخرى الدول النووية الى أن تعلن الوقف الاختياري للتجارب النووية أو مواصلة هذا الوقف.
    Por último, quisiera referirme a las negociaciones en curso sobre el TPCE y su relación con la imposición de una moratoria a los ensayos nucleares. UN واسمحوا لي في النهاية أن أتناول المفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعلاقتها بعمليات الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    La Conferencia afirma que la observancia de la moratoria actual de los ensayos nucleares no debe sustituir la prohibición completa de los ensayos de armas nucleares. UN ويؤكد المؤتمر أن مراعاة الوقف الاختياري للتجارب النووية لا ينبغي أن تحل محل حظر شامل لتجارب الأسلحة النووية.
    Mientras tanto, es imperativo mantener las moratorias aplicadas a los ensayos nucleares. UN وينبغي أيضا الإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus