"الوقود النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • combustible nuclear
        
    • combustibles nucleares
        
    Esta disposición también estaría en concordancia con nuestra propuesta, ya mencionada, sobre la multilateralización del ciclo del combustible nuclear. UN وينبغي أن يكون ذلك الحكم أيضا وفقا لمقترحنا السالف الذكر عن تعددية أطراف دورة الوقود النووية.
    Muchos Estados partes subrayaron la necesidad de examinar la manera de reforzar el control de las partes más delicadas del ciclo del combustible nuclear. UN وأكدت دول أطراف كثيرة ضرورة دراسة طرق تعزيز الرقابة على أكثر أجزاء دورة الوقود النووية حساسية.
    Los derechos de los Estados miembros del OIEA, incluido el derecho a desarrollar su propia capacidad de producción en la esfera del ciclo del combustible nuclear, no se han infringido ni vulnerado. UN وليس ثمة خرق أو انتهاك لحقوق الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك حقها في تنمية قدرتها الذاتية على إنتاج دورة الوقود النووية.
    Los derechos de los Estados miembros del OIEA, incluido el derecho a desarrollar su propia capacidad de producción en la esfera del ciclo del combustible nuclear, no se han infringido ni vulnerado. UN وليس ثمة خرق أو انتهاك لحقوق الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك حقها في تنمية قدرتها الذاتية على إنتاج دورة الوقود النووية.
    De acuerdo con los reglamentos de inspección del OIEA, la " verificación del inventario físico " anual del Organismo en las instalaciones de manipulación de masa como lo es nuestra planta de fabricación de barras combustibles nucleares debe hacerse únicamente cuando los explotadores detienen el funcionamiento para hacer un inventario global de los materiales nucleares. UN وبموجب أنظمة عمليات التفتيش التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يفترض ألا تجرى العملية السنوية التي تقوم بها الوكالة " للتحقق من المخزون الفعلي " في مرفق مناولة المواد السائبة، مثل وحدة صنع قضبان الوقود النووية إلا عندما يوقف مشغلوها عملياتها ﻹجراء جرد شامل للمواد النووية.
    Además, señalaría que el incumplimiento por los Estados de sus obligaciones internacionales y la diseminación sin obstáculos de capacidades relacionadas con el ciclo del combustible nuclear se han convertido en algunos de los desafíos más acuciantes en la esfera de la no proliferación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألاحظ أن عدم امتثال الدول لالتزاماتها الدولية وانتشار قدرات دورة الوقود النووية بلا ضوابط أصبحا ضمن أكثر التحديات الملحة في ميدان منع الانتشار النووي.
    Desde que desarrolló las tecnologías del ciclo de combustible nuclear, la Argentina ha tomado conciencia de los problemas que entrañan dichas tecnologías, así como de la necesidad de no afectar los objetivos legítimos de los países con vocación de paz. UN وأضاف أن الأرجنتين باتت تدرك، منذ بدء تطوير تكنولوجيات تتصل بدورة الوقود النووية الكاملة، المخاطر التي تشكلها تلك التكنولوجيات وكذلك ضرورة إفساح المجال للأهداف المشروعة للبلدان المحبة للسلام.
    Desde que desarrolló las tecnologías del ciclo de combustible nuclear, la Argentina ha tomado conciencia de los problemas que entrañan dichas tecnologías, así como de la necesidad de no afectar los objetivos legítimos de los países con vocación de paz. UN وأضاف أن الأرجنتين باتت تدرك، منذ بدء تطوير تكنولوجيات تتصل بدورة الوقود النووية الكاملة، المخاطر التي تشكلها تلك التكنولوجيات وكذلك ضرورة إفساح المجال للأهداف المشروعة للبلدان المحبة للسلام.
    La iniciativa apoya los esfuerzos del OIEA en sus enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear y apunta al establecimiento de un régimen internacional de suministro garantizado de combustible nuclear. UN وتؤيد هذه المبادرة جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووية وتهدف إلى وضع نظام دولي لضمان استمرار إمدادات الوقود النووي.
    Malasia, además, considera que toda iniciativa dirigida a elaborar un planteamiento multilateral respecto al ciclo de combustible nuclear y las garantías de suministro de combustible no debería crear un nuevo régimen de los que tienen tecnología nuclear y los que no la tienen. UN وتعتقد ماليزيا كذلك أن أية مبادرة لتطوير أي نهج متعدد الأطراف لدورة الوقود النووية وضمانات إمدادات الوقود ينبغي ألاّ تستحدث هذا النظام الجديد للحائزين وغير الحائزين للتكنولوجيا النووية.
    La producción de energía a partir de combustible nuclear es algo que pretenden cada vez más Estados y, en consecuencia, se han propuesto diversas iniciativas, sobre todo multilaterales, para lidiar con el potencial incremento del riesgo de proliferación nuclear. UN وقد أصبح إنتاج الطاقة من الوقود النووية هدفاً لعدد متزايد من الدول، ما دعا إلى اقتراح العديد من المبادرات، المتعددة الأطـراف بشكل أساسي، من أجـل التصدي لمخاطـر الانتشار النووي المتزايدة.
    En los enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear se debe tener debidamente en cuenta tanto la oferta como la demanda de forma que se reduzcan los incentivos para los Estados respecto de la adquisición de un ciclo autóctono estratégico del combustible nuclear. UN ويتعين أن تأخذ النهج المتعددة الأطراف في الاعتبار كلاًّ من العرض والطلب بشكل شامل وعلى نحو يقلص الحوافز التي تدفع الدول إلى اكتساب دورة الوقود النووية الحساسة محلياً.
    Sobre la base de estas prioridades, Rusia propuso una iniciativa para desarrollar una infraestructura mundial en materia de energía atómica y crear centros de servicio internacionales para el ciclo del combustible nuclear. UN على أساس هذه الأولويات، اقترحت روسيا مبادرة لإنشاء هياكل أساسية عالمية للطاقة النووية وإنشاء مراكز دولية لخدمات دورة الوقود النووية.
    Si la barra de combustible se expone al aire, su temperatura aumenta y derrite el combustible nuclear. Open Subtitles إذا تعرّضتْ قضبان الوقود النووية للهواء، فسوفَ ترتفع درجة حرارة القضبان وسيذوب الوقود. هذا هُو انصهار نواة المفاعل النووية.
    h) Ley que reglamenta el material de fuentes nucleares, el material de combustible nuclear y los reactores (en vigor desde el 9 de diciembre de 1957 y enmendada en 1988). UN )ح( القانون المتعلق باللوائح المنظمة للمواد ذات المصدر النووي ومواد الوقود النووية والمفاعلات النووية )بدأ نفاذه في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٧ وعدل في عام ١٩٨٨(.
    d) La reducción de los gastos de capital de los ciclos del combustible nuclear. UN (د) تقليص التكاليف الرأسمالية لدورات الوقود النووية.
    En los casos del Irán y de Corea del Norte, nos enfrentamos a amenazas para la seguridad resultantes, en particular, de una falta de confianza en sus respectivos ciclos del combustible nuclear. UN 2 - وفي حالتي إيران وكوريا الشمالية، نواجه تهديدات للأمن ناجمة بصورة خاصة عن انعدام الثقة فيما يتعلق بدورة الوقود النووية لكل منهما.
    So capa de " nacionalización del combustible nuclear " , el " régimen " militar de Chun Doo Hwan consiguió desarrollar el combustible nuclear RAPP en 1986 y completó sus instalaciones experimentales de elaboración de combustible nuclear RAPP en 1987. UN وتحت ستار " اﻹنتاج المحلي للوقود النووي " ، نجح " نظام " تشون دو هوان العسكري في تطوير الوقود النووي لمفاعل الماء الثقيل المضغوط في عام ١٩٨٦، وانتهى من منشآته التجريبية لمعالجة الوقود النووية للمفاعل في عام ١٩٨٧.
    87. El régimen actual de Estados que " poseen/no poseen " armas nucleares no se debe extender a la capacidad para producir combustible nuclear ni se debe considerar la cuestión del combustible nuclear exclusivamente como un asunto de no proliferación, pasando por alto su aplicación al desarme. UN 87 - واستطرد قائلا إنه ينبغي عدم توسيع نطاق النظام الحالي " للأطراف الحائزة وغير الحائزة " للأسلحة النووية ليشمل القدرة على إنتاج الوقود النووي، كما ينبغي ألا تعتبر مسألة الوقود النووية مسألة من مسائل عدم الانتشار فحسب، في تجاهل لتطبيقها على نزع السلاح.
    En el informe de la Comisión Principal III de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se señala que ha habido casos excepcionales en que la extracción de uranio y otras actividades relacionadas con el ciclo de los combustibles nucleares en la producción y los ensayos de armas nucleares han tenido consecuencias graves para el medio ambiente. UN يلاحظ تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 أنه كان هناك حالات استثنائية نجمت عنها آثار بيئية خطيرة من جراء تعدين اليورانيوم وما يرافقه من أنشطة دورة الوقود النووية في إنتاج وتجريب الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus