| Algunos elementos específicos del programa serán financiados y administrados o bien por los organismos u organizaciones internacionales más competentes, o bien en un marco bilateral. | UN | وسيتم تمويل وإدارة العناصر البرنامجية المحددة إما من قبل أكثر الوكالات أو المنظمات الدولية اختصاصا، أو على أساس ثنائي. |
| 14. Algunas delegaciones señalaron que las iniciativas del Centro se debían canalizar mediante organismos u organizaciones nacionales establecidas, incluidos los Comités de Hábitat nacionales, en lugar de mediante consultores por separado. | UN | 14 - وأشار عدد من الوفود إلى أن مبادرات المركز ينبغي أن تنسق عبر الوكالات أو المنظمات الوطنية الراسخة، بما في ذلك اللجان الوطنية للموئل وذلك بدلاً من تنسيقها عبر الخبراء الاستشاريين الأفراد. |
| 198. En las empresas, organismos u organizaciones, así como en las unidades estructurales de otros lugares, los sindicatos se forman sobre la base de la similitud de oficios, ocupación, trabajo o producción de sus miembros. | UN | 198- وفي المؤسسات أو الوكالات أو المنظمات وكذلك في وحداتها الهيكلية الواقعة في أماكن أخرى، يتم تشكيل نقابات العمال على أسس مماثلة من حيث مهنة أعضائها أو حرفتهم أو عملهم أو إنتاجهم. |
| c) Los miembros del Grupo de Expertos encargados de la redacción de los distintos capítulos establecerán contactos oficiosos con los organismos u organizaciones especializados para suministrarles datos o prestarles asesoramiento; | UN | (ج) سيعمل أعضاء فريق الخبراء المسؤولون عن قيادة صياغة فصول التقرير على الاتصال بشكل غير رسمي مع الوكالات أو المنظمات المتخصصة لتزويدها بالبيانات أو المشورة؛ |
| II. Equipo que no necesitan las Naciones Unidas pero que puede ser útil para otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales u organizaciones no gubernamentales y puede ser vendido a esos organismos u organizaciones con arreglo a su valor depreciado; | UN | الثانية - المعدات التي لا تحتاج إليها بعثات حفظ السلام اﻷخرى والتي قد تكون مفيدة لعمليات وكالات أخرى لﻷمم المتحدة أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية؛ ويجوز بيعها إلى هذه الوكالات أو المنظمات بقيمتها بعد الاستهلاك؛ |
| Las medidas adoptadas para apoyar la cooperación internacional a fin de propiciar la recuperación física y psicológica, la reintegración social y la repatriación de las víctimas de los delitos comprendidos en el Protocolo facultativo, entre ellas la ayuda bilateral y la asistencia técnica y el apoyo a las actividades de los organismos u organizaciones internacionales; | UN | الخطوات التي اتخذت لدعم التعاون الدولي للمساعدة في إعادة تأهيل ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم الاجتماعي وإعادتهم إلى الوطن، بما في ذلك عن طريق المعونة والمساعدة التقنية على الصعيد الثنائي، وتقديم الدعم للأنشطة التي تضطلع بها الوكالات أو المنظمات الدولية في هذا الصدد |
| b) El equipo que no se requiera para otras misiones de mantenimiento de la paz, pero pueda ser útil para las actividades de otros organismos de las Naciones Unidas o de organizaciones internacionales o no gubernamentales, y que no sea viable mantener en reserva con arreglo a lo dispuesto en el inciso a) supra, podrá venderse a esos organismos u organizaciones por un valor depreciado; | UN | )ب( المعدات التي لا حاجة لبعثات حفظ السلام اﻷخرى بها، ولكن قد تكون مفيدة لعمليات وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية، والتي يتعذر الاحتفاظ بها من أجل ما ذكر في الفقرة )أ( أعلاه، يجوز بيعها لتلك الوكالات أو المنظمات بثمن مخفض. |
| Al emprender semejante examen, sería útil distinguir entre los informes que se presentan periódicamente a órganos intergubernamentales en el ejercicio de sus funciones de deliberación y supervisión relativos al apoyo a África prestado por organismos u organizaciones individuales y los informes analíticos sobre políticas que elaboran diversas entidades o solicitan los propios órganos intergubernamentales. | UN | وقد يكون من المفيد، عند الاضطلاع باستعراض كهذا التمييز بين التقارير المقدمة بصورة دورية إلى الهيئات الحكومية الدولية في إطار ممارستها لوظائفها التداولية والوظائف المنوطة بها لرصد الدعم الذي تقدمه فرادى الوكالات أو المنظمات إلى أفريقيا من ناحية، والتقارير التحليلية المتعلقة بالسياسات العامة التي تقدم بمبادرة من مختلف الكيانات أو بطلب من الهيئات الحكومية الدولية ذاتها، من ناحية أخرى. |
| b) El equipo que no se requiera para otras misiones de mantenimiento de la paz, pero pueda ser útil para el funcionamiento de otros organismos de las Naciones Unidas o de organizaciones internacionales o no gubernamentales, y que no sea viable mantener en reserva en los términos del inciso a) supra, podrá venderse a esos organismos u organizaciones por un valor depreciado; | UN | )ب( المعدات التي لا تحتاجها بعثات أخرى لحفظ السلام ولكن يمكن أن تكون مفيدة لعمليات تضطلع بها وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية، ومن غير العملي الاحتفاظ بها في الاحتياطي حسب أحكام الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، يمكن بيعها لمثل هذه الوكالات أو المنظمات بمعدلات مخفضة القيمة؛ |
| La Comisión Consultiva señala que el párrafo 5.14 dispone que el equipo que no se necesite para operaciones actuales o futuras de mantenimiento de la paz o para otras actividades de las Naciones Unidas financiadas con cuotas pero que pueda servir para las operaciones de otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales u organizaciones no gubernamentales se venderá a esos organismos u organizaciones. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المادة 5-14 تنصّ على أنه في حالات المعدّات التي لا تحتاج إليها عمليات حفظ السلام الحالية أو المقبلة أو أنشطة الأمم المتحدة الأخرى المموّلة من الأنصبة المقررة، ويمكن مع ذلك أن يستفاد منها في عمليات وكالات الأمم المتحدة الأخرى أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية، تباع المعدّات إلى هذه الوكالات أو المنظمات. |