"الوكالات الإقليمية والدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organismos regionales e internacionales
        
    También se describen los progresos en la coordinación del fomento de la capacidad estadística entre los organismos regionales e internacionales. UN ويصف التقرير أيضا التقدم المحرز في مجال تنسيق أنشطة بناء القدرات الإحصائية فيما بين الوكالات الإقليمية والدولية.
    A este respecto, los organismos regionales e internacionales pertinentes siguen proporcionando una asistencia sumamente valiosa siempre que es necesario. UN وفي هذا الصدد، تواصل الوكالات الإقليمية والدولية تقديم مساعدات قيِّمة للغاية عند الحاجة إليها.
    A ese respecto. el Irán concede gran importancia a la cooperación en la lucha contra las drogas con los organismos regionales e internacionales competentes. UN وفي هذا الصدد، تعلق إيران أهمية كبيرة على التعاون بشأن قضايا مراقبة المخدرات مع الوكالات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Es preciso asegurar el apoyo continuo de los organismos regionales e internacionales que respaldan programas para la protección del medio marino frente a la contaminación. UN ويجب الحصول على دعم مستمر من الوكالات الإقليمية والدولية التي تدعم برامج لحماية البيئة البحرية من التلوث.
    La delegación de Nigeria espera con interés la cooperación entre los organismos regionales e internacionales pertinentes. UN وإن وفده يتطلغ إلى التعاون بين الوكالات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    El Instituto está a la vanguardia de estos esfuerzos con los organismos regionales e internacionales pertinentes. UN ويتصدر المعهد هذه الجهود مع الوكالات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Estas Partes indicaron la necesidad de establecer asociaciones con organismos regionales e internacionales y con países donantes para imprimir impulso a la facilitación de la formulación y también a la ejecución de los PAN. UN وبينت تلك الأطراف ضرورة إقامة شراكات مع الوكالات الإقليمية والدولية والبلدان المانحة كي يتسنى تعزيز الزخم الذي ييسر صياغة برامج العمل الوطنية وكذلك تنفيذها.
    La composición de la Junta refleja la diversidad de los principales interesados: estadísticos nacionales eminentes, directores experimentados y representantes de organismos regionales e internacionales. UN وتعكس عضوية المجلس التوليفة التي يتكون منها أصحاب المصلحة، بمن فيهم الإحصائيون الوطنيون البارزون، والمدراء ذوي الخبرة، وممثلو الوكالات الإقليمية والدولية.
    Mantiene un compromiso activo con la cooperación regional, en particular a través de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y otros organismos regionales e internacionales pertinentes, y con tal fin participa en iniciativas conjuntas de capacitación, intercambio de información y visitas bilaterales de alto nivel. UN وأضاف أن بلده ملتزم التزاما إيجابيا بالتعاون الإقليمي وخاصة من خلال رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وغيرها من الوكالات الإقليمية والدولية ذات الصلة، وأنه تحقيقا لهذه الغاية قام بمبادرات مشتركة في مجال التدريب وتبادل المعلومات والزيارات الثنائية على مستوى رفيع.
    Habida cuenta de las diferentes etapas de desarrollo nacional y de la variedad de necesidades, es preciso consolidar las iniciativas de los organismos regionales e internacionales y divulgar sus resultados de una manera coordinada, con el fin de aumentar las probabilidades de éxito. UN وبالنظر إلى اختلاف مراحل التنمية الوطنية، وتنوع الاحتياجات، يجب أن تتضافر الجهود التي تبذلها الوكالات الإقليمية والدولية وأن يتم نشرها بطريقة منسقة لزيادة فرص النجاح.
    Por tanto, insto a las partes a que progresen de la planificación y coordinación a la ejecución efectiva de proyectos y programas lo antes posible, en particular aportando los recursos disponibles necesarios y facilitando la labor de los organismos regionales e internacionales. UN ولذلك، فإنني أحث الأطراف على الانتقال من التخطيط والتنسيق إلى التنفيذ الفعلي للمشاريع والبرامج في أقرب وقت ممكن، ويشمل ذلك توفير الموارد اللازمة وتيسير عمل الوكالات الإقليمية والدولية.
    33. Promover la colaboración entre los organismos regionales e internacionales organizando regularmente reuniones entre los organismos para facilitar la cooperación en materia de financiación e intercambio de información sobre los planes de programación. UN 33 - تشجيع التعاون بين الوكالات الإقليمية والدولية عن طريق عقد لقاءات دورية فيما بينها، بغية تيسير التعاون فيما يتعلق بالتمويل واقتسام خطط البرامج.
    c) Interactuar con los organismos regionales e internacionales pertinentes; UN (ج) التفاعل مع الوكالات الإقليمية والدولية المعنية؛
    84. El Sudán está adoptando varios programas para luchar contra el uso indebido y el tráfico de drogas, y está en contacto con organismos regionales e internacionales. UN 84 - ويقوم السودان بتنفيذ عدد من البرامج لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار فيها ويقوم بالاتصال مع الوكالات الإقليمية والدولية.
    En su informe anterior, la Oficina de Asuntos de la Mujer declaró que estaba elaborando una política nacional sobre las cuestiones de género en las Bahamas, en un esfuerzo conjunto con organismos regionales e internacionales. UN 42 - أفاد مكتب شؤون المرأة في تقريره السابق أنه بصدد وضع سياسة جنسانية وطنية لجزر البهاما، ويتم ذلك بالاشتراك مع الوكالات الإقليمية والدولية.
    Una de las principales fortalezas del marco brindado por el Programa para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe es que ha procurado establecer vinculaciones con una serie de asociados, incluidos organismos regionales e internacionales y la sociedad civil, en un marco estructurado y coordinado. UN 50 - تتمثل أحد جوانب قوة الإطار الذي يتيحه برنامج الكاريبي للدول النامية الجزرية الصغيرة في حرصه على إقامة روابط مع طائفة من الشركاء، وكذلك بين الوكالات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني، وذلك في إطار قوى ومنسق.
    En los últimos años, las iniciativas emprendidas por las oficinas nacionales de estadística y otros proveedores nacionales de estadísticas en colaboración con organismos regionales e internacionales, para mejorar la calidad de las estadísticas de los pequeños Estados insulares en desarrollo han arrojado resultados positivos. UN 84 - وخلال السنوات الأخيرة اضطلعت المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من موردي الإحصاءات الوطنية بالتعاون مع الوكالات الإقليمية والدولية بجهود لتحسين مدى كفاية البيانات الإحصائية للدول الجزرية الصغيرة النامية، مما أسفر عن بعض النتائج الإيجابية.
    65. Una gran cantidad de organismos regionales e internacionales prestan apoyo a países del Pacífico como Tonga para mejorar de forma efectiva su desempeño en materia de derechos humanos y para que puedan cumplir sus obligaciones al respecto. UN 65- ثمة عدد من الوكالات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى بلدان المحيط الهادئ، بما فيها تونغا، لتحسن أداءها في مجال حقوق الإنسان وتنفذ التزاماتها المتعلقة بهذا المجال بمزيد من الفعالية، ومنها ما يلي:
    Por ejemplo, en el taller regional de Asia y el Pacífico, los participantes fueron informados de la labor del Grupo de Trabajo temático regional sobre el cambio climático, el agotamiento del ozono y los cambios en los ecosistemas, compuesto por representantes de 14 países de la región de Asia y el Pacífico y de organismos regionales e internacionales. UN وقُدمت أيضاً أمثلة عن التعاون داخل المناطق؛ على سبيل المثال، أبلغ المشاركون في حلقة العمل الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن عمل الفريق العامل المواضيعي المعني بتغير المناخ، واستنفاد الأوزون وتغيرات النظم الإيكولوجية الذي يضم أربعة عشر بلداً من منطقة آسيا والمحيط الهادئ إضافة إلى الوكالات الإقليمية والدولية.
    En su 19° período ordinario de sesiones, que se celebró en Santiago en noviembre de 2005, la Conferencia General aprobó la resolución CG/Res.478 sobre el fortalecimiento del OPANAL, que define claramente las futuras actividades del OPANAL y de la Secretaría General y establece la necesidad de aumentar la participación del OPANAL en foros y organizaciones internacionales y su cooperación con otros organismos regionales e internacionales. UN 15 - وفي الدورة العادية التاسعة عشرة للوكالة، المعقودة في سانتياغو، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتمد المؤتمر العام القرار CG/Res.478 بشأن تعزيز الوكالة، الذي يحدد بوضوح ما ستقوم به الوكالة والأمانة العامة من أنشطة في المستقبل، ويؤكد الحاجة إلى زيادة مشاركة الوكالة في المحافل والمنظمات الدولية وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإقليمية والدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus