Han evacuado de la capital todos los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد تم إجلاء جميع الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة من العاصمة. |
En la iniciativa participan organizaciones nacionales gubernamentales y no gubernamentales, junto con los organismos de las Naciones Unidas antes mencionados. | UN | وقد شاركت في هذه المبادرة الحكومة الوطنية والمنظمات غير الحكومية إلى جانب هذه الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades participarían en el proceso de consultas que llevaría a cabo el Gobierno. | UN | وستشارك الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات من خلال العملية الاستشارية للحكومة. |
Además procura fortalecer la cooperación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como con las redes nacionales de televisión. | UN | وهي تسعى حاليا أيضا الى تعزيز التعاون فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع شبكات التلفزيون الوطنية. |
Además, los organismos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo han acordado armonizar sus ciclos de programación a partir del año 2000. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت الوكالات التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على المواءمة بين دورات برامجها بدءا من عام ٢٠٠٠. |
Además, fortalecería los vínculos con los organismos de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales para abordar el problema de la pobreza en los hogares. | UN | إضافة إلى ذلك، ستعمل اليونيسيف على تمتين الروابط مع الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين الذين يتناولون مشكلة فقر اﻷسرة المعيشية. |
Presta asistencia para la coordinación de las actividades de los organismos de las Naciones Unidas en la Misión en lo que se refiere a estrategia política y planificación operacional. | UN | وهو يساعد على تنسيق أنشطة الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة في البعثة فيما يتعلق بالاستراتيجية السياسية والتخطيط التنفيذي. |
los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades participarían en el proceso de consultas que llevaría a cabo el Gobierno. | UN | وستشارك الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات من خلال العملية الاستشارية للحكومة. |
Además, fortalecería los vínculos con los organismos de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales para abordar el problema de la pobreza en los hogares. | UN | إضافة إلى ذلك، ستعمل اليونيسيف على تمتين الروابط مع الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين الذين يتناولون مشكلة فقر اﻷسرة المعيشية. |
También señaló que todos los organismos de las Naciones Unidas, excepto la Oficina Regional de la OMS, ya compartían locales en común en Manila, lo cual reforzaba la coordinación. | UN | وأوضحت أيضا أن جميع الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة، فيما عدا المكتب اﻹقليمي لمنظمة الصحة العالمية، تتقاسم بالفعل مبان مشتركة في مانيلا، مما يعزز هذا التنسيق. |
Se debería pedir a los organismos de las Naciones Unidas que presentaran información sobre las medidas que habrían adoptado para aplicar la Declaración. | UN | وينبغي أن يطلب إلى الوكالات التابعة للأمم المتحدة تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الإعلان. |
Mi Gobierno apoya los esfuerzos que realizan los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales para aplicar estas disposiciones con efecto inmediato. | UN | وتؤيد حكومتي الجهود التي تبذلها الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين لتنفيذ هذه الأحكام على الفور. |
Con tal objeto los organismos de las Naciones Unidas han iniciado un programa de capacitación en derechos humanos para la policía. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، بدأت الوكالات التابعة للأمم المتحدة برنامجا لتدريب أفراد الشرطة في مجال حقوق الإنسان. |
Más concretamente, el Coordinador escribió a todos los organismos del Comité Permanente pidiéndoles que designasen dicho centro. | UN | وتحديدا، كتب المنسق إلى جميع الوكالات التابعة للجنة الدائمة طالبا منها تعيين جهات تنسيق. |
El cuerdo también exhorta a los organismos del Estado a asumir las recomendaciones de la Comisión. | UN | كما يحث الاتفاق الوكالات التابعة للدولة على اتخاذ الإجراءات اللازمة بشأن توصيات اللجنة. |
Los desembolsos realizados por los organismos del sistema de las Naciones Unidas ascendieron a 62.996 millones de dólares de los EE.UU. en 2002. | UN | وقد أنفقت الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2002 ما مجموعه 62.996 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Este último fue finalizado por los organismos del sistema de las Naciones Unidas a principios de este año. | UN | وقد وضعت الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الصيغة النهائية لإطار العمل المذكور في وقت سابق من السنة. |
Las entidades regionales interinstitucionales de los organismos del Comité Ejecutivo desempeñarán una función primordial a este respecto. | UN | وستقوم الكيانات الإقليمية المشتركة بين الوكالات التابعة لوكالات اللجنة التنفيذية بدور أكبر في هذا الجهد. |
Esta parte se refiere tanto a los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD como a otras organizaciones de las Naciones Unidas que decidan adoptar este formato y enfoque. | UN | ويشير هذا إلى الوكالات التابعة للجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك إلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي قد تقرر الأخذ بهذا الشكل والنهج. |
El UNJLC organizó varias sesiones interinstitucionales de capacitación en logística dirigidas al personal de organismos de las Naciones Unidas, ONG y asociados para emergencias. | UN | ونظم المركز دورات تدريبية مشتركة بين الوكالات حول النقل والإمداد لموظفي الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الاحتياطيين. |
La organización no solicita ni acepta fondos de gobiernos o sus organismos. | UN | وهي لا تستجدي ولا تقبل أي أموال من الحكومات أو الوكالات التابعة لها. |
Las agencias del Servicio de Empleo concedieron la condición de desempleadas a 3.701 mujeres (incluidas 3.027 refugiadas), y se proporcionó un puesto de trabajo, con arreglo a un cupo, a 607 mujeres (incluidas 148 refugiadas). | UN | ومنحت الوكالات التابعة لدائرة العمالة وضع البطالة لـ 701 3 امرأة (بينهن 027 3 لاجئة)، وحصلت 607 امرأة (بينهن 148 لاجئة) على وظائف وفقاً لحصة معينة. |