"الوكالات الحكومية الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros organismos gubernamentales
        
    • otros organismos estatales
        
    • otros organismos del Gobierno
        
    • otros organismos públicos
        
    • other Government agencies
        
    • otros organismos del Estado
        
    • demás organismos públicos
        
    • demás organismos gubernamentales
        
    otros organismos gubernamentales de los Estados Unidos UN الوكالات الحكومية الأخرى التابعة للولايات المتحدة
    Se han asociado con otros organismos gubernamentales para movilizar asistencia para estas mujeres. UN واشترك المكتب أيضا مع الوكالات الحكومية الأخرى لحشد المساعدة لتينك النساء.
    Cuando sea necesario, podrán celebrarse consultas con otros organismos gubernamentales pertinentes, como el Ministerio de Salud y el Ministerio de Agricultura. UN ويمكن أن تُجرى مشاورات، عند اللزوم، مع الوكالات الحكومية الأخرى ذات الصلة، مثل وزارة الصحة ووزارة الزراعة.
    Es independiente de otros organismos estatales y solo rinde cuentas ante el Parlamento, sobre la base de disposiciones legales separadas. UN وهو منصب مستقل عن الوكالات الحكومية الأخرى يكون مسؤولاً أمام البرلمان فقط استناداً إلى أحكام قانونية منفصلة.
    El mismo mecanismo puede utilizarse para supervisar prácticas habituales en otros organismos del Gobierno. UN ويمكن استخدام نفس االآلية لرصد الممارسات في الوكالات الحكومية الأخرى. توصيتان:
    En su carácter de persona con discapacidad (visual), le resulta eficaz hablar sobre los derechos de los discapacitados y negociar con otros organismos públicos acerca de la aplicación de los programas. UN وبما أنه مصاب بإعاقة بصرية، فإنه يجد أن الحديث عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتفاوض مع الوكالات الحكومية الأخرى لتنفيذ برامج في هذا الشأن أمر فعال.
    other Government agencies UN الوكالات الحكومية الأخرى
    En materia de capacitación, la Dirección General de Aduanas viene desarrollando en los últimos cuatro años capacitación y actualización de sus funcionarios y de otros organismos del Estado en la materia referida al tráfico ilícito de los materiales objeto de la resolución. UN وفيما يخص التدريب، أعدت مديرية الجمارك العامة خلال السنوات الأربع الماضية دورات تدريبية ودورات لتجديد المعلومات لموظفيها وموظفي الوكالات الحكومية الأخرى بشأن موضوع الاتجار غير المشروع بالمواد المشمولة بالقرار.
    Además, el Centro también ha solicitado la adscripción del nuevo personal de otros organismos gubernamentales pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المركز إعارة موظفين آخرين من بعض الوكالات الحكومية الأخرى ذات الصلة.
    Subsiste la urgente necesidad de ampliar la capacidad de la base de datos del PCTC y, a la vez, de acrecentar las posibilidades de acceso y las interconexiones con otros organismos gubernamentales. UN ولا تزال هناك حاجة إلى زيادة قدرة قاعدة بيانات المركز وتحسين الوصول إليها وربطها مع الوكالات الحكومية الأخرى.
    Muchos otros organismos gubernamentales también están cooperando en cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN ويتعاون عدد من الوكالات الحكومية الأخرى أيضا بشأن قضايا الإعاقة.
    Aunque el Ministerio de Salud y Bienestar es el principal responsable de las políticas relativas a la familia, lleva a cabo parte de su labor en cooperación con otros organismos gubernamentales. UN وقالت إن وزارة الصحة والرفاه ولئن كانت تتحمل المسؤولية الأولى عن السياسات المتعلقة بالأسرة، لكنها تنفذ جانبا من أعمالها بالتعاون مع الوكالات الحكومية الأخرى.
    En ellos, se trabajó para desarrollar competencias que contribuyan a dotar de herramientas para el diseño, formulación, seguimiento y evaluación de las políticas así como para promover una efectiva articulación con otros organismos gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. UN وكُرست هذه الدورات لتطوير المهارات والأدوات اللازمة لتصميم وصياغة ورصد وتقييم السياسات، ولتعزيز التنسيق الفعال مع الوكالات الحكومية الأخرى ومنظمات المجتمع.
    La Unión Europea también respalda las iniciativas de otros organismos gubernamentales por las que se ayuda a las personas con discapacidad a buscar medios de vida sostenibles en sectores como el turismo, la pesca y la plantación de manglares. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي أيضا جهود الوكالات الحكومية الأخرى لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على السعي لكسب أسباب المعيشة المستدامة في قطاعات مثل السياحة وصيد الأسماك وزراعة أشجار المانغروف.
    Es independiente de otros organismos estatales y solo rinde cuentas ante el Parlamento, sobre la base de disposiciones legales separadas. UN ويتعلق الأمر بمنصب مستقل عن الوكالات الحكومية الأخرى يكون مسؤولاً أمام البرلمان فقط استناداً إلى أحكام قانونية منفصلة.
    37. La última exposición estuvo a cargo del Sr. Moon, que describió el sistema coreano de contratación pública, caracterizado por disponer de un organismo central responsable de la contratación por cuenta de otros organismos estatales. UN 37- وقدم العرض الأخير السيد مون الذي وصف نظام المشتريات العامة الكوري. وقال إن هذا النظام يتميز بوجود منظمة حكومية مركزية مسؤولة عن تنفيذ عمليات الشراء بالنيابة عن الوكالات الحكومية الأخرى.
    En el desempeño de su mandato, puede también solicitar la asistencia de otros organismos del Gobierno. UN كما يجوز لها أن تطلب مساعدة الوكالات الحكومية الأخرى في أداء ولايتها.
    El Departamento de Desarrollo y Planificación Económicos es el centro nacional de estadística y también trabaja en estrecha colaboración con otros organismos del Gobierno en la recopilación de datos. UN وتعد إدارة التخطيط الاقتصادي والتنمية المركز الوطني للإحصاءات، وتعمل بشكل وثيق أيضا مع الوكالات الحكومية الأخرى في مجال جمع البيانات.
    En particular, y con el objeto de reducir en la mayor medida posible los costos del apoyo permanente a personas lesionadas, los servicios pueden proporcionarse más rápidamente, en mayor cantidad e inicialmente con mayor frecuencia que los de las personas que reciben apoyo a la salud y la discapacidad de otros organismos públicos. UN وبصفة خاصة، وللتقليل إلى الحد الأدنى للتكاليف الناشئة عن الدعم الذي يقدم للأشخاص المصابين، يمكن تقديم الدعم بوتيرة أسرع، وكمية أكبر، وتواتر أكبر مبدئياً من ذلك الذي يقدم للأشخاص الذين يتلقون دعماً في مجالي الصحة والإعاقة من الوكالات الحكومية الأخرى.
    4. También hicieron exposiciones los jefes de los organismos de competencia sobre sus funciones de promoción del bienestar del consumidor, así como sobre sus relaciones y su cooperación con otros organismos públicos y representantes de los consumidores a fin de mejorar la concienciación y defender los derechos de los consumidores. UN 4- وقدمت عروض أيضا من جانب رؤساء وكالات المنافسة عن أدوارها في تعزيز رعاية المستهلكين، والتفاعل بينها وتعاونها مع الوكالات الحكومية الأخرى ومع ممثلي المستهلكين لأغراض التوعية والدفاع عن حقوق المستهلكين.
    Fake receipts at the Ministry of Lands, Mines and Energy and the Ministry of Finance and other Government agencies (para. 31). UN إصدار إيصالات مزورة في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ووزارة المالية وغيرهما من الوكالات الحكومية الأخرى (الفقرة 31)
    Ambas instituciones son las dependencias principales encargadas de la coordinación con los demás organismos gubernamentales en relación con ese tema. UN وهما وحدتان تقومان بالتنسيق مع جميع الوكالات الحكومية الأخرى بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus