Se examinan todas las actividades en curso de los organismos gubernamentales y no gubernamentales que intervienen en estas tareas y se proporcionan al Gobierno italiano sugerencias detalladas para efectuar mejoras. | UN | وتتضمن الدراسة عرضا لجميع اﻷنشطة الراهنة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية وغير الحكومية الناشطة في هذا المجال، واقتراحات تفصيلية موجهة الى الحكومة الايطالية بهدف التحسين. |
Esos pasantes también han podido visitar organismos gubernamentales y no gubernamentales y establecer contactos con sus funcionarios en los países que hospedan a los ESP. | UN | ولقد استفاد هؤلاء المتدربون أيضا من زيارة الموظفين والتعامل معهم في الوكالات الحكومية وغير الحكومية في البلدان المضيفة لأفرقة الخدمات التقنية. |
Ha mejorado la cooperación entre los organismos gubernamentales y no gubernamentales encargados de aplicar las disposiciones de la CEDAW. | UN | وتحسن التعاون بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية في تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Profesor de derechos humanos y derechos del niño en varios organismos gubernamentales y no gubernamentales libaneses y regionales. | UN | محاضر ومدرس في مجال حقوق الإنسان والطفل لدى عدد من الوكالات الحكومية وغير الحكومية اللبنانية والإقليمية |
La responsabilidad por la terminación de los proyectos restantes pasará a las comunidades locales o a organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وسيجري نقل المسؤولية عن إنجاز المشاريع الباقية إلى المجتمعات المحلية أو إلى الوكالات الحكومية وغير الحكومية. |
Para ello colabora con organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتتعاون لهذا الغرض مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية. |
Preparación y ejecución de una campaña por la salud y los derechos sexuales y reproductivos, dirigida a organismos gubernamentales y no gubernamentales. | UN | أعدت حملة ونفذتها لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية؛ واستهدفت الحملة الوكالات الحكومية وغير الحكومية. |
Los organismos gubernamentales y no gubernamentales trabajan juntos para ayudar a las familias a desarrollar un plan y alcanzar sus objetivos. | UN | وتعمل الوكالات الحكومية وغير الحكومية معا لمساعدة الأسر على وضع خطة وتحقيق أهدافها. |
Muchos organismos gubernamentales y no gubernamentales han perdido la capacidad de ayudar a las personas internamente desplazadas y a sus familias y de ayudar a quienes viven en comunidades sitiadas. | UN | فكثير من الوكالات الحكومية وغير الحكومية أصبحت أقل قدرة على مساعدة اﻷطفال المشردين داخليا وأسرهم ومساعدة أولئك الذين يعيشون في مجتمعات محاصرة. |
7. organismos gubernamentales y no gubernamentales para fomentar el adelanto de la mujer | UN | ٧ - الوكالات الحكومية وغير الحكومية العاملة على النهوض بالمرأة |
De igual manera, se ha iniciado un programa nacional para la conservación de la diversidad biológica sobre un compromiso de cooperación entre organismos gubernamentales y no gubernamentales con el fin de custodiar las variadas especies biológicas. | UN | وبالمثل، بدأنا برنامجا وطنيا للمحافظة على التنوع اﻷحيائي يرتكز على الالتزام بالتعاون بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية لتكفل العناية لمختلف اﻷنواع. |
92. Un planteamiento exhaustivo de la reducción de la demanda, como el propugnado en los Principios Rectores, exige apoyo, empeño y aportes de una amplia serie de organismos gubernamentales y no gubernamentales. | UN | 92- ويتطلب وضع نهج شامل لخفض الطلب، على النحو الذي تدعو اليه المبادئ التوجيهية، دعما والتزاما واسهاما من نطاق عريض من الوكالات الحكومية وغير الحكومية على السواء. |
Los organismos gubernamentales y no gubernamentales están trabajando conjuntamente a fin de elaborar un programa de educación comunitaria para brindar información a las mujeres en respuesta al problema del aumento en el número de denuncias de agresión sexual a causa del uso indebido de drogas. | UN | وتجري معالجة زيادة البلاغات المتعلقة بالاعتداء الجنسي المصحوب بتعاطي المخدرات من خلال برنامج يجمع الوكالات الحكومية وغير الحكومية معا لوضع برنامج مجتمعي تثقيفي لتوسيع مدارك المرأة. |
Las opiniones manifestadas por los organismos gubernamentales y no gubernamentales y por la comunidad, las instancias religiosas y otros dirigentes son una prueba de la robustez de la democracia en Nauru. | UN | والآراء التي عبـرت عنها الوكالات الحكومية وغير الحكومية وقادة المجتمع والزعماء الدينيون وغيرهم هي شهادة على قـوة الديمقراطية في ناورو. |
El proyecto tenía como finalidad presentar la nueva práctica para proteger a la mujer y el niño de la violencia, que funcionaría sobre la base de redes y acciones coordinadas con organismos gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وعمل المشروع، الذي يستهدف استحداث الممارسة الجديدة الرامية إلى حماية النساء والأطفال من العنف، على إقامة شبكة لتنسيق العملية مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية. |
Según todos los organismos gubernamentales y no gubernamentales que trabajan con grupos minoritarios, no se observaron casos de discriminación racial en el contexto de la Convención. | UN | ووفقا لكل الوكالات الحكومية وغير الحكومية التي تعمل مع فئات الأقليات، فإن حالات التمييز العنصري الواردة في سياق الاتفاقية لم تلاحظ. |
El Departamento de la Mujer trabaja en colaboración con otros organismos gubernamentales y no gubernamentales para llevar a cabo su mandato, pero reconoce la necesidad de lograr mejoras en las actividades de divulgación. | UN | وتعمل إدارة شؤون المرأة بالتنسيق مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية الأخرى من أجل الاضطلاع بولايتها، ولكنها تعترف بضرورة تحسين أنشطة التواصل. |
Debido al aumento de los actos de violencia sexual y de otro tipo contra los niños los organismos gubernamentales y no gubernamentales de protección y desarrollo de los niños han redoblado sus esfuerzos por crear conciencia e instrumentar intervenciones. | UN | ومع ارتفاع مستويات العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف، زادت الوكالات الحكومية وغير الحكومية في مجال حماية الأطفال ونمائهم جهودها للتوعية بهذه المسألة وتوفير التدخلات. |
Dicho grupo, que depende del Grupo Ministerial contra la violencia en la familia, cuenta con jefes ejecutivos y altos funcionarios de los principales organismos gubernamentales y no gubernamentales, así como con miembros de la judicatura. | UN | وتضم فرقة العمل، التي ترفع تقاريرها إلى الفريق الوزاري المعني بالعنف العائلي، رؤساء تنفيذيين ومسؤولين كبار من الوكالات الحكومية وغير الحكومية الرئيسية، فضلا عن أعضاء السلطة القضائية. |
La coordinación entre la coalición y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales sigue mejorando para alcanzar una sinergia en el objetivo de crear un entorno seguro conducente a la reconstrucción del Afganistán. | UN | 25 - وما فتئ التنسيق بين التحالف وبين الوكالات الحكومية وغير الحكومية يتحسن من أجل تحقيق وحدة القصد في الجهود المبذولة لتهيئة بيئة مواتية لإعمار أفغانستان. |