"الوكالات الحكومية وغير الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organismos gubernamentales y no gubernamentales
        
    • organizaciones gubernamentales y no gubernamentales
        
    • organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales
        
    Se examinan todas las actividades en curso de los organismos gubernamentales y no gubernamentales que intervienen en estas tareas y se proporcionan al Gobierno italiano sugerencias detalladas para efectuar mejoras. UN وتتضمن الدراسة عرضا لجميع اﻷنشطة الراهنة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية وغير الحكومية الناشطة في هذا المجال، واقتراحات تفصيلية موجهة الى الحكومة الايطالية بهدف التحسين.
    Esos pasantes también han podido visitar organismos gubernamentales y no gubernamentales y establecer contactos con sus funcionarios en los países que hospedan a los ESP. UN ولقد استفاد هؤلاء المتدربون أيضا من زيارة الموظفين والتعامل معهم في الوكالات الحكومية وغير الحكومية في البلدان المضيفة لأفرقة الخدمات التقنية.
    Ha mejorado la cooperación entre los organismos gubernamentales y no gubernamentales encargados de aplicar las disposiciones de la CEDAW. UN وتحسن التعاون بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Profesor de derechos humanos y derechos del niño en varios organismos gubernamentales y no gubernamentales libaneses y regionales. UN محاضر ومدرس في مجال حقوق الإنسان والطفل لدى عدد من الوكالات الحكومية وغير الحكومية اللبنانية والإقليمية
    La responsabilidad por la terminación de los proyectos restantes pasará a las comunidades locales o a organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وسيجري نقل المسؤولية عن إنجاز المشاريع الباقية إلى المجتمعات المحلية أو إلى الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    Para ello colabora con organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN وتتعاون لهذا الغرض مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    Preparación y ejecución de una campaña por la salud y los derechos sexuales y reproductivos, dirigida a organismos gubernamentales y no gubernamentales. UN أعدت حملة ونفذتها لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية؛ واستهدفت الحملة الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    Los organismos gubernamentales y no gubernamentales trabajan juntos para ayudar a las familias a desarrollar un plan y alcanzar sus objetivos. UN وتعمل الوكالات الحكومية وغير الحكومية معا لمساعدة الأسر على وضع خطة وتحقيق أهدافها.
    Muchos organismos gubernamentales y no gubernamentales han perdido la capacidad de ayudar a las personas internamente desplazadas y a sus familias y de ayudar a quienes viven en comunidades sitiadas. UN فكثير من الوكالات الحكومية وغير الحكومية أصبحت أقل قدرة على مساعدة اﻷطفال المشردين داخليا وأسرهم ومساعدة أولئك الذين يعيشون في مجتمعات محاصرة.
    7. organismos gubernamentales y no gubernamentales para fomentar el adelanto de la mujer UN ٧ - الوكالات الحكومية وغير الحكومية العاملة على النهوض بالمرأة
    De igual manera, se ha iniciado un programa nacional para la conservación de la diversidad biológica sobre un compromiso de cooperación entre organismos gubernamentales y no gubernamentales con el fin de custodiar las variadas especies biológicas. UN وبالمثل، بدأنا برنامجا وطنيا للمحافظة على التنوع اﻷحيائي يرتكز على الالتزام بالتعاون بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية لتكفل العناية لمختلف اﻷنواع.
    92. Un planteamiento exhaustivo de la reducción de la demanda, como el propugnado en los Principios Rectores, exige apoyo, empeño y aportes de una amplia serie de organismos gubernamentales y no gubernamentales. UN 92- ويتطلب وضع نهج شامل لخفض الطلب، على النحو الذي تدعو اليه المبادئ التوجيهية، دعما والتزاما واسهاما من نطاق عريض من الوكالات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Los organismos gubernamentales y no gubernamentales están trabajando conjuntamente a fin de elaborar un programa de educación comunitaria para brindar información a las mujeres en respuesta al problema del aumento en el número de denuncias de agresión sexual a causa del uso indebido de drogas. UN وتجري معالجة زيادة البلاغات المتعلقة بالاعتداء الجنسي المصحوب بتعاطي المخدرات من خلال برنامج يجمع الوكالات الحكومية وغير الحكومية معا لوضع برنامج مجتمعي تثقيفي لتوسيع مدارك المرأة.
    Las opiniones manifestadas por los organismos gubernamentales y no gubernamentales y por la comunidad, las instancias religiosas y otros dirigentes son una prueba de la robustez de la democracia en Nauru. UN والآراء التي عبـرت عنها الوكالات الحكومية وغير الحكومية وقادة المجتمع والزعماء الدينيون وغيرهم هي شهادة على قـوة الديمقراطية في ناورو.
    El proyecto tenía como finalidad presentar la nueva práctica para proteger a la mujer y el niño de la violencia, que funcionaría sobre la base de redes y acciones coordinadas con organismos gubernamentales y no gubernamentales. UN وعمل المشروع، الذي يستهدف استحداث الممارسة الجديدة الرامية إلى حماية النساء والأطفال من العنف، على إقامة شبكة لتنسيق العملية مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    Según todos los organismos gubernamentales y no gubernamentales que trabajan con grupos minoritarios, no se observaron casos de discriminación racial en el contexto de la Convención. UN ووفقا لكل الوكالات الحكومية وغير الحكومية التي تعمل مع فئات الأقليات، فإن حالات التمييز العنصري الواردة في سياق الاتفاقية لم تلاحظ.
    El Departamento de la Mujer trabaja en colaboración con otros organismos gubernamentales y no gubernamentales para llevar a cabo su mandato, pero reconoce la necesidad de lograr mejoras en las actividades de divulgación. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة بالتنسيق مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية الأخرى من أجل الاضطلاع بولايتها، ولكنها تعترف بضرورة تحسين أنشطة التواصل.
    Debido al aumento de los actos de violencia sexual y de otro tipo contra los niños los organismos gubernamentales y no gubernamentales de protección y desarrollo de los niños han redoblado sus esfuerzos por crear conciencia e instrumentar intervenciones. UN ومع ارتفاع مستويات العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف، زادت الوكالات الحكومية وغير الحكومية في مجال حماية الأطفال ونمائهم جهودها للتوعية بهذه المسألة وتوفير التدخلات.
    Dicho grupo, que depende del Grupo Ministerial contra la violencia en la familia, cuenta con jefes ejecutivos y altos funcionarios de los principales organismos gubernamentales y no gubernamentales, así como con miembros de la judicatura. UN وتضم فرقة العمل، التي ترفع تقاريرها إلى الفريق الوزاري المعني بالعنف العائلي، رؤساء تنفيذيين ومسؤولين كبار من الوكالات الحكومية وغير الحكومية الرئيسية، فضلا عن أعضاء السلطة القضائية.
    La coordinación entre la coalición y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales sigue mejorando para alcanzar una sinergia en el objetivo de crear un entorno seguro conducente a la reconstrucción del Afganistán. UN 25 - وما فتئ التنسيق بين التحالف وبين الوكالات الحكومية وغير الحكومية يتحسن من أجل تحقيق وحدة القصد في الجهود المبذولة لتهيئة بيئة مواتية لإعمار أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus