"الوكالات المتخصصة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organismos especializados de
        
    • los organismos especializados del
        
    • los organismos especializados en
        
    • los organismos especializados a
        
    • organismos especializados sobre el
        
    • de organismos especializados en
        
    • a los organismos especializados
        
    • esos organismos se incluyeran en
        
    • los organismos especializados al
        
    Según muchas delegaciones, los organismos especializados de las Naciones Unidas debían participar en el proceso del Marco de Asistencia. UN وارتأت العديد من الوفود وجوب مشاركة الوكالات المتخصصة في عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الواقعة ضمن نطاق أنشطتها
    Además, la ISO colabora activamente con la mayoría de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك تعاون نشط بين المجلس ومعظم الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Informes presentados por los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الواقعة في نطاق أنشطتها
    La cuestión de la coordinación de las adquisiciones también ocupó un lugar destacado en las conversaciones de la Comisión con los organismos especializados en Ginebra. UN وكانت مسألة تنسيق الشراء موضع اهتمام أيضا في مناقشات اللجنة مع الوكالات المتخصصة في جنيف.
    La Comisión examinó el criterio seguido por los organismos especializados a ese respecto y prosiguió describiendo los diversos métodos que se utilizaban. UN واستعرضت اللجنة ممارسات الوكالات المتخصصة في هذا الصدد وتطرقت الى إجمال الطرق المتنوعة الجاري استخدامها.
    Reconoce que es necesaria una cooperación más estrecha entre los organismos especializados de ambas organizaciones para aplicar las propuestas mutuamente acordadas. UN وتسلم بضرورة التعاون اﻷوثق بين الوكالات المتخصصة في كل من المنظمتين لتنفيذ المقترحات المتفق عليها بصورة متبادلة.
    Nos preocupa que en los últimos años los recursos que tienen algunos organismos especializados de las Naciones Unidas hayan disminuido. UN ومما يبعث على قلقنا أن الموارد المتاحة لبعض الوكالات المتخصصة في السنوات اﻷخيرة آخذة في النقصان.
    Italia valora la importancia de la prevención y de la reconstrucción después del conflicto y está decidida a fortalecer su colaboración con las organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وتقدر إيطاليا أهمية منع الصراع وإعادة البناء في فترة ما بعد الصراع، كليهما، وهي عازمة على أن تعزز تعاونها مع الوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة.
    Los candidatos se seleccionan no sólo entre los funcionarios del PNUD, sino también entre el personal de organizaciones afines del Grupo Consultivo Mixto de Políticas y de organismos especializados de las Naciones Unidas. UN فالمرشحون يختارون ليس فقط من بين موظفي البرنامج اﻹنمائي، بل أيضا من بين موظفي المنظمات المشتركة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسة وموظفي الوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة.
    Cooperación con organismos especializados de las Naciones Unidas UN التعاون مع الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة
    Coordinación periódica y permanente con los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, en particular la FAO y la OIT. UN التنسيق المنتظم والمستمر مع الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية.
    Con este objetivo, el Comité Especial sigue recabando la cooperación de las autoridades administradoras y ha instado a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas a que presten toda la asistencia posible a los terri-torios no autónomos. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، تواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون السلطات القائمة بالادارة، كما تحث الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم كل عون ممكن لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Coordinación periódica y permanente con los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, en particular la FAO y la OIT. UN التنسيق المنتظم والمستمر مع الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية.
    También se enviaron cuestionarios a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias. UN وأرسلت أيضا استفسارات في هذا الصدد الى الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، واللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية.
    En ese sentido, el papel de los organismos especializados en relación con la ejecución nacional es un tema que merece atención constante. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الوكالات المتخصصة في التنفيذ الوطني مسألة تستحق اهتماما متواصلا.
    Esa práctica permitiría una comprensión más amplia de todas las actividades de los organismos especializados en un mismo país. UN ويمكن لهذه الممارسة أن توفر فهما أكثر شمولا لجميع أنشطة الوكالات المتخصصة في بلد معين.
    La CAPI ha hecho caso omiso de las necesidades de los organismos especializados en el mercado de trabajo internacional. UN وقد تجاهلت اللجنة احتياجات الوكالات المتخصصة في سوق العمل الدولية.
    La Comisión Consultiva examinó la práctica de los organismos especializados a ese respecto, hizo una reseña de los distintos métodos que se empleaban e indicó diversas desventajas que tenían estos métodos, que se resumen a continuación: UN وقد استعرضت اللجنة الاستشارية ممارسات الوكالات المتخصصة في هذا الصدد، وعرضت بإيجاز الطرائق التي كانت مستخدمة، وأشارت كذلك إلى مختلف الجوانب السلبية التي تتسم بها تلك الطرائق والتي ترد موجزة أدناه.
    ii) Cooperación con órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados sobre el terreno y en la Sede UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان و/أو في المقر:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus