otros organismos de ejecución aplicaban procedimientos análogos. | UN | وقد اتّبعت الوكالات المنفذة الأخرى نُهُجا مماثلة. |
De esta señal positiva se hizo eco no sólo la Cumbre sino también, y especialmente, la tercera exitosa y de mayor envergadura reposición del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que incluye también dos nuevas esferas de actividad de importancia para la labor del PNUMA y de otros organismos de ejecución. | UN | وقد كان لهذه الإشارة الإيجابية صدى ليس فقط بالقمة ولكن أيضاً وبخاصة في مناسبة التجديد الثالث والأكبر على الإطلاق الناجح لموارد مرفق البيئة العالمية، الذي شمل أيضاً مجالين محوريين رئيسيين ذويْ أهمية لعمل الوكالات المنفذة الأخرى. |
En la decisión se tomó con reconocimiento del compromiso de Eritrea de presentar sus datos pendientes a más tardar en el primer trimestre de 2006 y se le instaba a que, con el apoyo del PNUMA en el marco del programa de asistencia para el cumplimiento y de otros organismos de ejecución presentase esos datos a la Secretaría del Ozono tan pronto como fuese posible. | UN | ويحيط المقرر علما مع التقدير بالتزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة فيما لا يتجاوز الربع الأول من عام 2006، ويحثها على التعاون مع اليونيب في إطار برنامج المساعدة على الامتثال ومع الوكالات المنفذة الأخرى لإبلاغ أمانة الأوزون بالبيانات بأسرع ما يمكن. |
Además, sobre la base de su experiencia en materia de programación multinacional, el PNUD contribuirá a la formulación de proyectos regionales y mundiales dentro del programa de trabajo del Fondo y en cooperación con los demás organismos de ejecución. | UN | كما سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في البرمجة المشتركة بين الأقطار ليسهم في وضع مشاريع إقليمية وعالمية ضمن برنامج عمل مرفق البيئة العالمية بالتعاون مع الوكالات المنفذة الأخرى. |
Además, sobre la base de su experiencia en materia de programación multinacional, el PNUD contribuirá a la formulación de proyectos regionales y mundiales dentro del programa de trabajo del Fondo y en cooperación con los demás organismos de ejecución. | UN | كما سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في البرمجة المشتركة بين الأقطار ليسهم في وضع مشاريع إقليمية وعالمية ضمن برنامج عمل مرفق البيئة العالمية بالتعاون مع الوكالات المنفذة الأخرى. |
Además, sobre la base de su experiencia en materia de programación multinacional, el PNUD contribuirá a la formulación de proyectos regionales y mundiales dentro del programa de trabajo del FMAM y en cooperación con los demás organismos de realización. | UN | كما سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في البرمجة المشتركة بين الأقطار ليسهم في وضع مشاريع إقليمية وعالمية ضمن برنامج عمل مرفق البيئة العالمية بالتعاون مع الوكالات المنفذة الأخرى. |
En la decisión se tomó con reconocimiento del compromiso de Eritrea de presentar sus datos pendientes a más tardar en el primer trimestre de 2006 y se le instaba a que, con el apoyo del PNUMA en el marco del programa de asistencia para el cumplimiento y de otros organismos de ejecución presentase esos datos a la Secretaría del Ozono tan pronto como fuese posible. | UN | ويحيط المقرر علماً مع التقدير بالتزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة فيما لا يتجاوز الربع الأول من عام 2006، ويحثها على التعاون مع اليونيب في إطار برنامج المساعدة على الامتثال ومع الوكالات المنفذة الأخرى لإبلاغ أمانة الأوزون بالبيانات بأسرع ما يمكن. |
En la decisión se tomó nota con reconocimiento del compromiso de Eritrea de presentar sus datos pendientes a más tardar en el primer trimestre de 2006 y se le instó a que colaborara con el PNUMA, en el marco del Programa de Asistencia al Cumplimiento, y con otros organismos de ejecución para que presentara los datos a la mayor brevedad posible a la Secretaría del Ozono. | UN | ويحيط المقرر علماً مع التقدير بالتزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة فيما لا يتجاوز الربع الأول من عام 2006، ويحثها على التعاون مع اليونيب في إطار برنامج المساعدة على الامتثال ومع الوكالات المنفذة الأخرى لإبلاغ أمانة الأوزون بالبيانات بأسرع ما يمكن. |
En la decisión se tomó nota con reconocimiento del compromiso de Eritrea de presentar sus datos pendientes a más tardar en el primer trimestre de 2006 y se le instó a que colaborara con el PNUMA, en el marco del Programa de Asistencia al Cumplimiento, y con otros organismos de ejecución para que presentara los datos a la mayor brevedad posible a la Secretaría del Ozono. | UN | ويحيط المقرر علماً مع التقدير بالتزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة فيما لا يتجاوز الربع الأول من عام 2006، ويحثها على التعاون مع اليونيب في إطار برنامج المساعدة على الامتثال ومع الوكالات المنفذة الأخرى لإبلاغ أمانة الأوزون بالبيانات بأسرع ما يمكن. |
Varias delegaciones encomiaron la labor realizada por el PNUD con arreglo al Protocolo de Montreal para la protección de la capa de ozono, y la cooperación del PNUD con otros organismos de ejecución del Fondo. | UN | 118 - أثنت عدة وفود على العمل الجيد الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار بروتوكول مونتريال لحماية طبقة الأوزون العالمية وامتدحت تعاون البرنامج الإنمائي مع الوكالات المنفذة الأخرى التابعة للصندوق. |
1. Instar a las Partes mencionadas a que trabajen en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de Asistencia para el Cumplimiento de ese organismo y con otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral para presentar los datos pendientes a la Secretaría con carácter urgente; | UN | 1 - أن تحث الأطراف الواردة أعلاه على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمقتضى برنامج المساعدة على الامتثال للوكالة ومع الوكالات المنفذة الأخرى للصندوق متعدد الأطراف للإبلاغ عن بياناتها المعلقة إلى الأمانة بشكل عاجل؛ |
1. Instar a las Partes mencionadas a que trabajen en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de Asistencia para el Cumplimiento de ese organismo y con otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral para presentar los datos pendientes a la Secretaría lo antes posible; | UN | 1 - أن تحث الأطراف الواردة أعلاه على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمقتضى برنامج المساعدة على الامتثال للوكالة ومع الوكالات المنفذة الأخرى للصندوق متعدد الأطراف للإبلاغ عن بياناتها المعلقة إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن؛ |
Como mecanismo de ejecución del FMAM y del Fondo Multilateral, el PNUMA trabaja actualmente en colaboración con otros organismos de ejecución (el PNUD, la ONUDI, el Banco Mundial) en cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos y los desechos. | UN | وكوكالة منفذة لكل من مرفق البيئة العالمية والصندوق متعدد الأطراف، ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً بالشراكة مع الوكالات المنفذة الأخرى (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، البنك الدولي) بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية والنفايات. |
5. Instar a esas Partes a que obren juntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento y con otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral para comunicar datos lo antes posible a la Secretaría, y pedir al Comité de Aplicación que en su próxima reunión examine la situación de esas Partes respecto de la presentación de datos. | UN | 5 - أن يحث هذه الأطراف على أن تتكاتف مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج المساعدة على الامتثال ومع الوكالات المنفذة الأخرى التابعة للصندوق متعدد الأطراف، لإبلاغ البيانات في أسرع وقت ممكن إلى الأمانة وأن يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض في اجتماعها القادم وضع هذه الأطراف فيما يتعلق بإبلاغ البيانات. |
5. Instar a Serbia y Montenegro a, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento y de otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral comunique, con carácter de urgencia, esos datos a la Secretaría, y pedir al Comité de Aplicación que examine de nuevo la situación de esa Parte respecto de la presentación de datos en su próxima reunión; | UN | 5 - أن يحث الصرب والجبل الأسود على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج تقديم المساعدة على الامتثال وكذلك مع الوكالات المنفذة الأخرى للصندوق متعدد الأطراف بحيث يتم إبلاغ البيانات إلى الأمانة على وجه السرعة ويطلب إلى لجنة التنفيذ استعراض وضع الصرب والجبل الأسود بالنسبة لإبلاغ البيانات في الاجتماع القادم. |
5. Instar a Serbia y Montenegro a que obre juntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento y con otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral para, con carácter de urgencia, presentar datos a la Secretaría, y pedir al Comité de Aplicación que examine de nuevo la situación de esa Parte respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión; | UN | 5 - أن يحث الصرب والجبل الأسود على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج تقديم المساعدة على الامتثال وكذلك مع الوكالات المنفذة الأخرى للصندوق متعدد الأطراف بحيث يتم إبلاغ البيانات إلى الأمانة على وجه السرعة ويطلب إلى لجنة التنفيذ استعراض وضع الصرب والجبل الأسود بالنسبة لإبلاغ البيانات في الاجتماع القادم. |
Además, sobre la base de su experiencia en materia de programación multinacional, el PNUD contribuirá a la formulación de proyectos regionales y mundiales dentro del programa de trabajo del Fondo y en cooperación con los demás organismos de ejecución. | UN | كما سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في البرمجة المشتركة بين الأقطار ليسهم في وضع مشاريع إقليمية وعالمية ضمن برنامج عمل مرفق البيئة العالمية بالتعاون مع الوكالات المنفذة الأخرى. |
Además, sobre la base de su experiencia en materia de programación multinacional, el PNUD contribuirá a la formulación de proyectos regionales y mundiales dentro del programa de trabajo del Fondo y en cooperación con los demás organismos de ejecución. | UN | ويستفيد البرنامج الإنمائي أيضا من خبرته في البرمجة المشتركة بين البلدان ليسهم في وضع مشاريع إقليمية وعالمية ضمن برنامج عمل مرفق البيئة العالمية بالتعاون مع الوكالات المنفذة الأخرى. |
Instar a esas Partes a que trabajen conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el marco del Programa de asistencia para el cumplimiento y con los demás organismos de ejecución del Fondo Multilateral para comunicar esos datos con la mayor rapidez posible a la Secretaría, y pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes con respecto a la presentación de datos en su próxima reunión. | UN | 4 - أن يحث هذه الأطراف على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج المساعدة على الامتثال، ومع الوكالات المنفذة الأخرى للصندوق متعدد الأطراف على إبلاغ الأمانة ببياناتها في أسرع وقت ممكن، وأن يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هذه الأطراف فيما يتعلق بإبلاغ البيانات في اجتماعه المقبل. |
Además, sobre la base de su experiencia en materia de programación multinacional, el PNUD contribuirá a la formulación de proyectos regionales y mundiales dentro del programa de trabajo del FMAM y en cooperación con los demás organismos de realización. | UN | كما سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في البرمجة المشتركة بين الأقطار ليسهم في وضع مشاريع إقليمية وعالمية ضمن برنامج عمل مرفق البيئة العالمية بالتعاون مع الوكالات المنفذة الأخرى. |
Además, sobre la base de su experiencia en materia de programación multinacional, el PNUD contribuirá a la formulación de proyectos regionales y mundiales dentro del programa de trabajo del FMAM y en cooperación con los demás organismos de realización. | UN | كما سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في البرمجة المشتركة بين الأقطار ليسهم في وضع مشاريع إقليمية وعالمية ضمن برنامج عمل مرفق البيئة العالمية بالتعاون مع الوكالات المنفذة الأخرى. |