"الوكالة المعنية بالمساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Organismo para la Igualdad
        
    • del Organismo para la Igualdad
        
    el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina realiza las tareas siguientes en su jurisdicción: UN تؤدي الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، في إطار اختصاصها، المهام التالية:
    Recomienda también que el Estado parte examine la idoneidad de que el Organismo para la Igualdad de Género esté ubicado en el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y considere la posibilidad de establecerlo como órgano bajo la responsabilidad directa del Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina. UN كما توصي بأن تستعرض الدولة الطرف مدى مناسبة موقع الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، وبأن تنظر في كيانها كهيئة مسؤولة بصورة مباشرة أمام مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina, en cooperación con la Dependencia de Política y Planificación Económicas, ha comenzado a formular la estrategia de desarrollo a mediano plazo y el documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN بالتعاون مع وحدة تخطيط السياسات الاقتصادية، شرعت الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك في صنع استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل/ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación encabezada por la Directora del Organismo para la Igualdad de Género. UN 108 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا، برئاسة مدير الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    La Oficina del Primer Ministro ha aceptado la petición del Organismo para la Igualdad entre los Géneros de participar en todos los grupos de trabajo que preparen proyectos de ley. UN وقد وافق مكتب رئيس الوزراء على طلب قدمته الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين للمشاركة في جميع أفرقة العمل التي تضطلع بإعداد مشاريع القوانين للحكومة.
    139. A fines de 2003 se preparó el Plan de Acción Nacional y se creó el Organismo para la Igualdad entre los Géneros de acuerdo con dicha ley. UN 139- وفي أواخر عام 2003، ووفقاً لهذا القانون انتهى إعداد خطة العمل الوطنية وإنشاء الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك.
    Se han creado la Comisión para la Igualdad entre los Géneros de la Cámara de Diputados de la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina y la Comisión Mixta de los Derechos Humanos, los Derechos de los Niños, los Jóvenes, los Migrantes, los Refugiados, los Solicitantes de Asilo y la Ética, así como el Organismo para la Igualdad entre los Géneros. UN وتم كذلك إنشاء اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمجلس النواب التابع للجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك، واللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان، وحقوق الطفل، والشباب، والمهاجرين، واللاجئين، وملتمسي اللجوء، وذلك بالإضافة إلى الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce el Organismo para la Igualdad de Género brindándole mayor autoridad ante los ministerios competentes y el Consejo de Ministros en lo relacionado con su evaluación de las leyes y reglamentos internos desde una perspectiva de género y dotándolo de recursos humanos y financieros adicionales. UN 125 - توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف قدرات الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين، بأن تخولها سلطة أكبر بالوزارات الأخرى ذات الصلة وبمجلس الوزراء في تقييماتها للقوانين واللوائح من منظور جنساني، وأن توفر لها موارد بشرية ومالية إضافية.
    13. El Comité observa con preocupación que la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género de 2003 se ve obstaculizada por el hecho de que la mayoría de las leyes no se han puesto en conformidad con ésta, y que el Organismo para la Igualdad de Género establecido por la ley carece de los recursos económicos y humanos necesarios para llevar a cabo su mandato. UN 13- وتلاحظ اللجنة بقلق أن ثمة عائقاً يحول دون تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين الصادر في 2003 ويتمثل في عدم مواءمة معظم القوانين معه وفي كون الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين المنشأة بمقتضى ذلك القانون تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية الضرورية للقيام بولايتها.
    el Organismo para la Igualdad entre los Géneros debe mantener su estrategia a largo plazo para aumentar la presencia de la mujer en las instituciones provisionales y mejorar su posición, haciendo especial hincapié en los municipios y la aplicación de su memorando de entendimiento con el Ministerio de Administración Local. UN 24 - وينبغي أن تواصل الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين تنفيذ استراتيجيتها الطويلة الأجل لزيادة عدد النساء في المؤسسات المؤقتة وتحسين مراكزهن فيها، مع التركيز بصفة خاصة على البلديات وعلى تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة مع وزارة إدارة الحكم المحلي.
    el Organismo para la Igualdad entre los Géneros de Bosnia y Herzegovina por ejemplo estableció una estrategia plurianual (2009-2011) para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer, incluida la mujer rural. UN ووضعت الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، استراتيجية متعددة السنوات (2009-2011)، تركزت على منع العنف ضد النساء، بمن فيهن الريفيات، والقضاء عليه.
    14. El Centro de Género de la Federación de Bosnia Herzegovina, en colaboración con el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina y el Centro de Género de la República Srpska, ha seguido impulsando el proceso de incorporar el principio de la igualdad entre los géneros a las reformas constitucionales. UN 14 - وواصل المركز الجنساني في اتحاد البوسنة والهرسك، بالتعاون مع الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك والمركز الجنساني في جمهورية صربسكا، عملية إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في الإصلاحات الدستورية.
    En virtud de esas conclusiones se obtuvieron los fondos mediante un subsidio corriente para el Organismo para la Igualdad de Género, como renglón aparte del presupuesto del Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina para 2009. UN وعملاً بهذه الاستنتاجات، حُصّلت أموال في صورة منحة جارية مقدمة إلى " الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين " ، لتكون بمثابة اعتماد ميزانوي منفصل في ميزانية وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك لعام 2009.
    j) el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina aprueba las normas uniformes para recibir y dar curso a los pedidos, denuncias y peticiones de personas o grupos de personas, con arreglo al inciso i) de este artículo; UN (ي) تعتمد الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك القواعد الموحدة لتلقى ومعالجة الطلبات والشكاوى والالتماسات المقدمة من الأشخاص ومجموعات الأفراد بموجب البند (ط) من هذه المادة؛
    La UNMIK y los organismos asociados de las Naciones Unidas participaron en las actividades de la campaña mundial de 16 días de activismo contra la violencia basada en el género, del 25 de noviembre al 10 de diciembre, coordinada por el Organismo para la Igualdad entre los Géneros. UN 49 - وشاركت البعثة الوكلات الشريكة للأمم المتحدة في مناسبات نُظمت في إطار الحملة العالمية المعنونة " ستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني " في الفترة من 25 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر، بتنسيق من الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    En el marco del proyecto, y en colaboración con el Organismo para la Igualdad de Género, se produjo una publicación titulada " Orientaciones para la adopción urgente de medidas a nivel del Estado en favor de las mujeres, las niñas, la igualdad entre los géneros y la lucha contra el VIH " . UN وقد نشر ذلك المشروع، بالتعاون مع الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين، منشوراً بعنوان " مبادئ توجيهية للعمل العاجل على صعيد الدولة لأجل النساء، والفتيات، والمساواة بين الجنسين، والتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية " .
    Asimismo, la Comisión solicitó información sobre el funcionamiento y las iniciativas del Organismo para la Igualdad de Género y los Centros de Género de las dos entidades, ya que desempeñaban una función clave en la supervisión y el control de la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة معلومات عن أداء ومبادرات الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين والمراكز الجنسانية في الكيانين، والتي تقوم بدور رئيسي في رصد تنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين والإشراف عليه.
    Las publicaciones del Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina y los centros de género de la entidad, como la " Colección de documentos de los planes de estudio interactivos " y " Cómo eliminar las diferencias que nos separan " , contienen información sobre métodos anticonceptivos y planificación de la familia. UN وتتضمن منشورات الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك والمركزين الجنسانيين في الكيانين، مثل " مجموعة وثائق المناهج التفاعلية " و " كيفية تقريب الشقة بيننا " ، معلومات عن وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة.
    14. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales celebraron la creación del Organismo para la Igualdad de Género a nivel estatal. UN 14- ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتأسيس الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين على مستوى الدولة(44).
    El Comité acoge con beneplácito la creación del Organismo para la Igualdad de Género a nivel estatal como mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, así como la creación de Centros sobre cuestiones de género en ambas entidades (la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska). UN 112 - ترحب اللجنة بتأسيس الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين على مستوى الدولة، بوصفها الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، وترحب كذلك بإقامة مراكز للشؤون الجنسانية في كلا الكيانين (اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus