"الولايات المتحدة أو في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados Unidos o en
        
    • los Estados Unidos como en
        
    • los Estados Unidos de América o en
        
    • los Estados Unidos o el
        
    Opinaba que el terrorismo, tanto en Egipto como en los Estados Unidos o en cualquier otro lugar, era un gran enemigo de la paz y del régimen democrático. UN وأعرب عن اعتقاده أن الارهاب عدو قوي للسلم والحكم الديمقراطي، سواء كان ذلك في مصر أو الولايات المتحدة أو في أي مكان آخر.
    Pocas mujeres ocupan los puestos más elevados de las empresas, ya sea en los Estados Unidos o en otra parte. UN وقليل من النساء يشغلن أعلى مناصب في الشركات سواء في الولايات المتحدة أو في أماكن أخرى.
    A juicio nuestro, según el punto de vista expresado en ii) supra, se obtiene un nivel razonable de sustitución de los ingresos únicamente para los miembros de la Corte jubilados en los Estados Unidos o en los países de bajo costo de la vida. UN ويبدو لنا أنه في حالة اﻷخذ بالرأي المعرب عنه في الفقرة ' ٢ ' أعلاه، فلن يتحقق الحصول على دخل بديل معقول إلا ﻷعضاء المحكمة المتقاعدين في الولايات المتحدة أو في بلدان منخفضة تكاليف المعيشة.
    63. Tanto en los Estados Unidos como en el Brasil, en Alemania, en Francia o el Reino Unido, el Relator Especial ha llevado a cabo observaciones en la calle; ha mirado la televisión, ha leído la prensa escrita local y ha conversado con el ciudadano común a fin de recoger impresiones y opiniones sobre los problemas que podían plantearse. UN ٦٣- وسواء في الولايات المتحدة أو في البرازيل، في ألمانيا أو في فرنسا والمملكة المتحدة، كان المقرر الخاص يسجل ملاحظاته بالنسبة للحياة اليومية في الشارع ومشاهدة التلفزيون وقراءة الصحف المحلية والتحدث مع المواطنين العاديين لمعرفة انطباعاتهم وآرائهم عن المشاكل المطروحة.
    4. La fuente presentó al Grupo de Trabajo una lista con los nombres y algunos otros datos de 26 personas que se encuentran detenidas en los Estados Unidos de América o en otros países en el contexto de la llamada " lucha mundial contra el terrorismo " . UN 4- قدم المصدر إلى الفريق العامل قائمة تضم أسماء 26 شخصاً محتجزين سواء في الولايات المتحدة أو في بلدان أخرى، في سياق ما يسمى ب " الحرب على الإرهاب " ، وبعض المعلومات الأخرى عنهم.
    Las expresiones de júbilo por los sucesos ocurridos, por ejemplo, el 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos o el 7 de julio de 2005 en el Reino Unido, fueron tan ofensivas para la población afectada y las familias supervivientes que se hubieran podido considerar legítimas ciertas restricciones a la libertad de expresión por motivos de orden público. UN والتعبير عن الفرح في الأحداث التي وقعت، على سبيل المثال، في 11 أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة أو في 7 تموز/يوليه 2005 في المملكة المتحدة هي تعبير عدائي تجاه السكان المتضررين والأسر التي نجت من الهلاك بدرجة أن فرض بعض القيود على حرية الكلام يعتبر أمراً مشروعاً كوسيلة للحفاظ على النظام العام.
    Muchos de ellos incluso han vivido en este país, los Estados Unidos, o en Europa durante años, por lo que han conocido el estilo de vida y la cultura occidental. UN وإن الكثيرين منهم قد عاشوا بالفعل لسنوات عدة في الولايات المتحدة أو في أوروبا، وبالتالي فقد تعرضوا لطريقة الحياة والثقافة الغربية.
    La empresa comercial o sociedad pantalla puede entonces dar instrucciones para que se efectúen los pagos en la cuenta bancaria de las empresas de los Estados Unidos o en Europa que suministran los artículos. UN وبعد ذلك يمكن للشركة التجارية أو الشركة الوهمية أن تأمر بالدفع للحساب المصرفي للشركات الموجودة في الولايات المتحدة أو في أوروبا التي تورّد البضاعة.
    Los auditores de las empresas públicas con sede en los Estados Unidos o en el extranjero están obligados a inscribirse en el registro del Consejo para la Supervisión Contable de las Empresas Públicas y deben someterse a las inspecciones de dicho organismo. UN يجب على مراجعي حسابات الشركات العامة، سواء أكانوا في الولايات المتحدة أو في الخارج، أن يسجلوا أسماءهم ويخضعوا للتفتيش من قبل مجلس مراقبة حسابات الشركات العامة.
    Hoy, desde esta tribuna y en nombre de la Unión de las Comoras y de su pueblo, deseo rendir homenaje a todos los que en los Estados Unidos o en otros lugares han sufrido la injusticia de quienes actúan sin fe ni ley. UN واليوم، من هذه المنصة، وباسم اتحاد جزر القمر وشعب جزر القمر، أود أن أحيي ذكرى جميع الذين عانوا من الظلم - سواء في الولايات المتحدة أو في أي مكان آخر - على أيدي من يخالفون الدين أو القانون.
    El bloqueo ha tenido consecuencias negativas para las iniciativas de cooperación externa, pues ha creado muchas dificultades para la ejecución de programas y proyectos debido a las restricciones comerciales o las prohibiciones de adquirir insumos de empresas estadounidenses y sus subsidiarias afincadas en los Estados Unidos o en otros países. UN ويخلف الحصار آثارا سلبية على مبادرات التعاون الخارجي، فيسبّب الكثير من الصعوبات في تنفيذ البرامج والمشاريع بسبب القيود التجارية أو حظر شراء المستلزمات من شركات الولايات المتحدة وفروعها الموجودة في الولايات المتحدة أو في بلدان أخرى.
    18. La ley establece también que toda sentencia firme pronunciada en los Estados Unidos o en un Estado extranjero en favor del Gobierno en una causa penal contra el supuesto autor de los mismos hechos impide al demandado en una causa civil incoada al amparo de 18 U.S.C. 2331 refutar las alegaciones esenciales hechas por el demandante en la causa civil. UN ٨١ - كما ينص القانون على أن أي حكم نهائي يصدر في الولايات المتحدة أو في دولة أجنبية لصالح الحكومة في دعوى جنائية مقامة ضد الجاني المزعوم يمنع المتهم في دعوى مدنية مقامة بموجب القانون 18 U.S.C. 2331 من إنكار الادعاءات اﻷساسية لمقدم الدعوى في المرافعة المدنية.
    71. En un resumen del informe del grupo interinstitucional sobre el desguace de buques comunicado a la Relatora Especial, el Ministerio de Defensa recomienda no excluir la opción consistente en desguazar los buques en los Estados Unidos o en terceros países, bajo reserva de las demás recomendaciones más precisas que figuran en este mismo informe. UN 72- وجاء في ملخص تقرير الفريق المشترك بين الوكالات لتخريد السفن الذي أُرسل إلى المقررة الخاصة أن وزارة الدفاع توصي بعدم استبعاد خيار تخريد السفن في الولايات المتحدة أو في بلدان ثالثة شريطة الالتزام بالتوصيات الأخرى الأشد صرامة الواردة في هذا التقرير.
    . A los efectos de la protección, la expresión " marino estadounidense " abarcaba a los extranjeros que se embarcaban con regularidad en buques estadounidenses en puertos de los Estados Unidos o en puertos extranjeros si declaraban su intención de adquirir la ciudadanía estadounidense. UN ولأغراض الحماية، شمل مصطلح " البحارة الأمريكيين " الأجانب الذين يبحرون عادة على متن سفن أمريكية في أحد موانئ الولايات المتحدة أو في ميناء أجنبي إذا كانوا قد أعلنوا قصدهم أن يصبحوا مواطنين أمريكيين().
    La Decimotercera Enmienda admite la esclavitud " como castigo de un delito cuyo autor haya sido debidamente condenado... en los Estados Unidos o en un lugar sometido a su jurisdicción " . UN فالتعديل الثالث عشر يسمح بالرق " باعتباره عقابا على جريمة أدين الطرف بسببها حسب الأصول ... داخل الولايات المتحدة أو في أي مكان خاضع لولايتها " (24).
    Los procesados fueron acusados de publicar artículos o entrevistas en los medios de información, comunicarse con diversas ONG internacionales y con exiliados en los Estados Unidos o en Europa, poseer cintas de audio o de vídeo provenientes de la Sección de los intereses estadounidenses en La Habana y comunicarse con grupos no reconocidos oficialmente, como sindicatos, asociaciones profesionales o academias cubanas independientes. UN وجرمت هذه المحاكمات نشر مقالات أو إجراء مقابلات عبر وسائط الإعلام، والاتصال بمنظمات غير حكومية دولية وبمنفيين في الولايات المتحدة أو في أوروبا، وحيازة أشرطة صوتية وأشرطة فيديو موزعة من قسم المصالح الأمريكية في هافانا، والاتصال بجماعات غير معترف بها رسمياً من قبيل النقابات، والجمعيات المهنية، والأكاديميات الكوبية المستقلة.
    Los procesados fueron acusados de publicar artículos o entrevistas en los medios de información; comunicarse con diversas ONG internacionales y con exiliados en los Estados Unidos o en Europa; poseer cintas de audio o de vídeo provenientes de la Sección de los intereses estadounidenses en La Habana; y comunicarse con grupos no reconocidos oficialmente, como sindicatos, asociaciones profesionales o academias cubanas independientes. UN وجرمت هذه المحاكمات نشر مقالات أو إجراء مقابلات عبر وسائط الإعلام، والاتصال بمنظمات غير حكومية دولية وبمنفيين في الولايات المتحدة أو في أوروبا، وحيازة أشرطة صوتية وأشرطة فيديو موزعة من قسم المصالح الأمريكية في هافانا، والاتصال بجماعات غير معترف بها رسمياً من قبيل النقابات، والجمعيات المهنية، والأكاديميات الكوبية المستقلة.
    Sr. Kennedy (Estados Unidos) (habla en inglés): Los Estados Unidos están comprometidos con la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, tanto dentro de los Estados Unidos como en todo el mundo. UN السيد كندي (الولايات المتحدة) (تكلم بالانكليزية): الولايات المتحدة ملتزمة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، سواء داخل الولايات المتحدة أو في شتى أنحاء العالم.
    Mediante otro componente importante de la Iniciativa de Salvaguardas de Próxima Generación, el Programa de Desarrollo de Capital Humano, se imparten todos los años varias clases de capacitación, cursos cortos y cursos de nivel universitario a fin de atraer, formar y retener un nuevo grupo de especialistas interesados en trabajar en el área de las salvaguardas, sea en los Estados Unidos como en el OIEA. UN كما أن برنامج تنمية رأس المال البشري، وهو عنصر هام آخر في مبادرة ضمانات الجيل التالي، يقدم سنويا العديد من الدورات التدريبية والدورات الدراسية القصيرة والبرامج التعليمية من المستوى الجامعي، بهدف اجتذاب وتعليم أطر جديدة متخصصة مهتمة بالعمل في مجال الضمانات، والاحتفاظ بتلك الأطر، إما في الولايات المتحدة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Desde el inicio del acuerdo de reconocimiento mutuo, un 90% de los solicitantes son canadienses que desean ejercer en los Estados Unidos de América, seguido por un 7% de estadounidenses que quieran ejercer en el Canadá y un 3% de mexicanos que desean ejercer o en los Estados Unidos de América o en el Canadá. UN ومنذ بدء سريان اتفاق الاعتراف المتبادل، شكل الكنديون الراغبون في ممارسة مهنة المحاسبة في الولايات المتحدة 90 في المائة من مجموع مقدمي الطلبات، يليهم مقدمو الطلبات من الولايات المتحدة الذين يرغبون في ممارسة المهنة في كندا ونسبتهم 7 في المائة، ثم المكسيكيون الذين يرغبون في ممارسة المهنة في الولايات المتحدة أو في كندا ونسبتهم 3 في المائة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus