"الولايات والحكومات المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estatales y locales
        
    • planos estatal y local
        
    La doctrina del examen judicial comprende también las actividades de los gobiernos estatales y locales. UN وتغطي نظرية المراجعة القضائية أيضا أنشطة حكومات الولايات والحكومات المحلية.
    El Comité se pregunta si el Gobierno federal dispone de los medios necesarios para asegurar que los gobiernos estatales y locales del Brasil protejan de manera efectiva los derechos consagrados en el Pacto. UN وتود أن تعلم ما اذا كانت الحكومة الاتحادية قد أنشأت الوسائل اللازمة لضمان قيام حكومات الولايات والحكومات المحلية في البرازيل بحماية الحقوق المنصوص عليها في العهد حماية فعلية.
    El debate en curso se centra en si la legislación federal es vinculante para los gobiernos estatales y locales. UN وقال إن المناقشات الجارية تركز على مسألة ما إذا كان هذا التشريع الاتحادي ملزما لحكومات الولايات والحكومات المحلية.
    La doctrina del examen judicial comprende también el examen de las actividades de los gobiernos estatales y locales para verificar su conformidad con la legislación federal. UN ويغطي مبدأ المراجعة القضائية أيضاً أنشطة حكومات الولايات والحكومات المحلية بما يتمشى مع القانون الاتحادي.
    El Departamento de Seguridad Interior ha aportado más de 380 millones de dólares a los gobiernos estatales y locales para apoyar a estos centros. UN وقد قدمت وزارة الأمن الوطني ما يربو على 380 مليون دولار لحكومات الولايات والحكومات المحلية دعما لتلك المراكز.
    La doctrina del examen judicial comprende también el examen de las actividades de los gobiernos estatales y locales para verificar su conformidad con la legislación federal. UN ويتناول مذهب المراجعة القضائية أيضاً أنشطة حكومات الولايات والحكومات المحلية للتأكد من مطابقتها للقانون الاتحادي.
    En consecuencia, el principio de no discriminación se aplica de la misma manera al gobierno federal que a los gobiernos estatales y locales. UN ووفقاً لذلك، فإن مبدأ مناهضة التمييز ينطبق بنفس القوة على الحكومة الاتحادية فضلاً عن حكومات الولايات والحكومات المحلية.
    La aplicación de la mayoría de los Objetivos de Desarrollo del Milenio corresponde principalmente a los gobiernos estatales y locales. UN ويُعد تنفيذ أغلب الأهداف الإنمائية للألفية ولاية رئيسية لحكومات الولايات والحكومات المحلية.
    De acuerdo con su sistema de gobierno federalista, la educación en los Estados Unidos de América es responsabilidad principalmente de los gobiernos estatales y locales. UN وتقع مسؤولية التعليم، بموجب نظام الحكم الاتحادي، في المقام الأول على عاتق الولايات والحكومات المحلية.
    La Comisión trata todas las denuncias de discriminación en el empleo y aporta fondos a muchos organismos estatales y locales para que investiguen y tramiten dichos casos. UN وتتناول لجنة تكافؤ فرص العمل جميع شكاوى التمييز في مجال العمل وتمول العديد من وكالات حكومات الولايات والحكومات المحلية للتحقيق في هذه القضايا واتخاذ الاجراءات القانونية بشأنها.
    El Comité se pregunta si el Gobierno federal dispone de los medios necesarios para asegurar que los gobiernos estatales y locales del Brasil protejan de manera efectiva los derechos consagrados en el Pacto. UN وتتساءل اللجنة عما إذا كانت الحكومة الاتحادية قد وضعت الوسائل اللازمة لضمان قيام حكومات الولايات والحكومات المحلية في البرازيل بحماية الحقوق المنصوص عليها في العهد حماية فعّالة.
    9. El equipo también tomó nota de la importancia de las administraciones estatales y locales para la aplicación de la Convención Marco. UN ٩- كما لاحظ الفريق أهمية حكومات الولايات والحكومات المحلية في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Los Estados Unidos presentaron su " Juego de material informativo sobre el cambio climático para fines de divulgación " , preparado para su utilización por las administraciones estatales y locales. UN وعرضت الولايات المتحدة " مجموعة الأدوات الخاصة بتغير المناخ " التي أعدتها حكومات الولايات والحكومات المحلية.
    La Oficina del Consejero Especial para las prácticas injustas en el empleo relacionadas con la inmigración colabora con los gobiernos estatales y locales en diversas cuestiones de discriminación relacionada con la inmigración, como la formación y educación, y ofrece subvenciones para facilitar la aplicación de la ley. UN ويعمل مكتب مستشار وزارة العدل الخاص المعني بممارسات التوظيف المجحفة ذات الصلة بالهجرة التابع لوزارة العدل مع حكومات الولايات والحكومات المحلية بشأن قضايا مختلفة تتعلق بالتمييز ذي الصلة بالهجرة، بما في ذلك التدريب والتعليم المتعلق بالتمييز، وتقديم المنح لتيسير الإنفاذ.
    Pretende mejorar la gobernanza, la prestación de servicios, la gestión financiera, la transparencia y la rendición de cuentas a nivel de los gobiernos estatales y locales para el logro de los Objetivos. UN ويسعى النظام إلى تحسين الحوكمة وتقديم الخدمات والإدارة المالية والشفافية والمساءلة على صعيدي الولايات والحكومات المحلية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En primer lugar, la participación de los gobiernos estatales y locales en Visión 20:2020 constituye una excelente oportunidad. UN فأولا، يتيح حماس حكومات الولايات والحكومات المحلية لـ " الرؤية 20: 2020 " فرصة طيبة جدا.
    El Comité observa además que el Estado parte dispone de pocos medios para asegurar que los gobiernos estatales y locales respeten y apliquen el Pacto y que, en el momento de la ratificación, se declaró que sus disposiciones no eran de aplicación directa. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لا تملك سوى موارد محدودة لضمان أن تحترم حكومات الولايات والحكومات المحلية العهد وتنفّذه، وأنها اعتبرت أحكام العهد غير ذاتية التنفيذ عند التصديق عليه.
    Reuniones en todos los estados de Darfur con representantes de los consejos legislativos estatales, organizaciones de la sociedad civil, las comisiones estatales de tierras y funcionarios públicos estatales y locales. UN اجتماعا عُقدت في جميع ولايات دارفور مع ممثلي المجالس التشريعية للولايات ومنظمات المجتمع المدني ومفوضيات أراضي الولايات والمسؤولين في حكومات الولايات والحكومات المحلية.
    El Comité observa además que el Estado parte dispone de pocos medios para asegurar que los gobiernos estatales y locales respeten y apliquen el Pacto y que, en el momento de la ratificación, se declaró que sus disposiciones no eran de aplicación directa. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لا تملك سوى موارد محدودة لضمان أن تحترم حكومات الولايات والحكومات المحلية العهد وتنفّذه، وأنها اعتبرت أحكام العهد غير ذاتية التنفيذ عند التصديق عليه.
    El Gobierno federal, los gobiernos estatales y locales así como los grupos comunitarios ofrecen a los inmigrantes orientación social, servicios de enseñanza del idioma, formación profesional que les permita acceder con mayor facilidad al mercado de trabajo, programas especiales de capacitación para las mujeres inmigrantes y proyectos para mejorar las relaciones con los vecinos. UN وتقدم الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والحكومات المحلية فضلا عن الجماعات القائمة على صعيد المجتمع المحلي المشورة الاجتماعية للمهاجرين، وتعليم اللغات، والتدريب المهني لأجل تحسين سبل وصولهم إلى سوق العمل، وبرامج تدريبية خاصة للمهاجرات، ومشروعات لتحسين العلاقات داخل الأحياء السكنية.
    La labor que realiza el Departamento de Educación y la que tiene lugar en los planos estatal y local para ayudar a los alumnos que estudian inglés y a los padres que tienen escaso conocimientos de este idioma a superar los obstáculos lingüísticos que se interponen a su participación en programas de educación en pie de igualdad; UN الجهود التي تبذلها وزارة التعليم الولايات والحكومات المحلية لمساعدة الطلاب والآباء والأمهات الذين لا يجيدون اللغة الإنكليزية على التغلب على الحواجز اللغوية التي تعيق المشاركة المتكافئة في البرامج التعليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus