"الولاية الجنائية الأجنبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • jurisdicción penal extranjera
        
    En consecuencia, la inmunidad ratione materiae de jurisdicción penal extranjera se aplica a los funcionarios que han cometido tales actos. UN وبالتالي، تمتد الحصانة الموضوعية من الولاية الجنائية الأجنبية فيما يتعلق بهذه الأفعال إلى المسؤولين الذين قاموا بها.
    En la práctica, los Estados afrontaban la cuestión de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera en función de las diferentes categorías de funcionarios. UN وفي الممارسة العملية تواجه الدول قضية الحصانة من الولاية الجنائية الأجنبية في صدد مختلف فئات المسؤولين.
    Por consiguiente, ya en la fase de instrucción reviste una gran importancia la cuestión de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado; UN ومن ثم فمسألة حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية أكثر أهمية في المرحلة التي تسبق المحاكمة؛
    En otras palabras, la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado es de carácter procesal, no necesariamente sustantiva. UN وبعبارة أخرى، فإن حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية هي حصانة إجرائية بطبيعتها، وليست حصانة موضوعية بالضرورة.
    La labor al respecto debe centrarse en la codificación de las normas de derecho internacional vigente y tomar como base el principio general del derecho internacional consuetudinario según el cual los funcionarios del Estado tienen inmunidad de jurisdicción penal extranjera. UN وينبغي أن يركز العمل في الموضوع على تدوين قواعد القانون الدولي القائمة وأن يقوم على المبدأ العام للقانون الدولي العرفي الذي يتمتع بموجبه مسؤولو الدول من الحصانة من الولاية الجنائية الأجنبية.
    Observamos que el requisito de la renuncia por escrito a la inmunidad, excepto en el caso de la Convención sobre Relaciones Consulares, se refiere a personas que gozan de inmunidad de jurisdicción penal extranjera a título personal. UN ويجدر بالملاحظة أنه باستثناء ما يرد في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، فإن الشرط القاضي بأن يكون التنازل عن الحصانة صريحاً يتصل بالأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية من الولاية الجنائية الأجنبية.
    Por las mismas razones, el consentimiento del Estado a obligarse por este tipo de acuerdo internacional no implica consentimiento del ejercicio de la jurisdicción penal extranjera respecto de sus funcionarios, es decir la renuncia de su inmunidad. UN فلأسباب مماثلة، لا تعني موافقة دولة على الالتزام باتفاق دولي من هذا النوع الموافقة ضمناً على ممارسة الولاية الجنائية الأجنبية إزاء مسؤوليها، أي التنازل عن حصانتهم.
    También merece la pena examinar el tema " Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado " , recientemente presentado en varias ocasiones ante la Corte Internacional de Justicia. UN وثمة ما يبرر أيضا أن يُنظر في موضوع " حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية " ، الذي عُرض مؤخرا على محكمة العدل الدولية في عدد من المناسبات.
    La delegación de China apoya la inclusión en el programa de trabajo de la Comisión del tema " Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado " . UN 79 - واختتم قائلا إن وفد بلده يؤيد إدراج موضوع " حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية " ، في برنامج عمل اللجنة.
    En lo que respecta al tema " inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado " , se sugirió que la labor se centrara en la codificación de las normas del derecho internacional en vigor. UN 179 - وفيما يتعلق بموضوع " حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية " ، اقتُرح أن ينصب محور التركيز على تدوين قواعد القانون الدولي القائمة.
    a) La fuente principal de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado es el derecho internacional, en particular el derecho internacional consuetudinario; UN (أ) المصدر الأساسي لحصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية هو القانون الدولي، وبخاصة القانون الدولي العرفي؛
    g) La inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado es de carácter procesal y no sustantivo. UN (ز) حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية حصانة إجرائية وليست حصانة موضوعية.
    Al trazar los límites del tema examinado, ante todo, es preciso señalar lo siguiente. En primer lugar, la cuestión abordada se refiere únicamente a la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado. UN 103 - ينبغي النظر في النقاط التالية عند وضع حدود الموضوع: أولا، يتعلق الموضوع فقط بحصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية.
    El hecho de que existen otros altos funcionarios, además de los jefes de Estado, los jefes de gobierno y los ministros de relaciones exteriores, que, con arreglo al derecho internacional consuetudinario, gozan de inmunidad personal respecto de la jurisdicción penal extranjera, queda confirmado en el párrafo 51 del fallo antes mencionado de la Corte Internacional de Justicia en la causa Orden de detención. UN وقد أكدت الفقرة 51 من حكم محكمة العدل الدولية الصادر في قضية أمر القبض، على النحو المذكور في الفقرة 11 أعلاه، وجود مسؤولين آخرين من ذوي المرتبة الرفيعة، إلى جانب رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، يتمتعون بموجب أحكام القانون الدولي العرفي بالحصانة الشخصية من الولاية الجنائية الأجنبية.
    Aunque, en general, al parecer, el deseo del Estado de exigir responsabilidad a su exfuncionario no significa en modo alguno que ese Estado haya dejado de considerar que las acciones de que se trata fueron cometidas a título oficial, ni es sinónimo de consentimiento del ejercicio de la jurisdicción penal extranjera contra ese funcionario, es decir con la renuncia a la inmunidad. UN ويبدو على العموم أن رغبة دولة ما في مقاضاة مسؤول سابق لها لا تعني على الإطلاق أنها ما عادت تنظر إلى الأفعال المطعون فيها على أنها ارتُكبت بصفة رسمية، ولا تعادل كذلك الموافقة على ممارسة الولاية الجنائية الأجنبية إزاء هذا المسؤول، أي التنازل عن الحصانة.
    del Estado del funcionario La renuncia por el Estado del funcionario a la inmunidad de que este goza abre el camino para que se ejerza plenamente sobre el funcionario la jurisdicción penal extranjera. UN 58 - إذا قامت دولة المسؤول برفع الحصانة عنه، فإن ذلك يفتح المجال لممارسة الولاية الجنائية الأجنبية بكامل نطاقها تجاه ذلك المسؤول.
    Además, la evolución de la jurisprudencia internacional y de la doctrina jurídica indica que la inmunidad de la jurisdicción penal extranjera de los altos funcionarios de un Estado no se basa en el concepto de cortesía, sino que se sustenta firmemente en el derecho internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطور الاجتهاد القضائي الدولي والشروح القانونية يُظهر أن حصانة كبار المسؤولين في دولة ما من الولاية الجنائية الأجنبية لا تستند إلى فكرة المجاملة، بل تقوم على أساس متين في القانون الدولي.
    7. Toma nota de la decisión de la Comisión de Derecho Internacional de incluir los temas " Protección de las personas en casos de desastre " e " Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado " en su programa de trabajo; UN 7 - تحيط علما بقرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوعين في برنامج عملها()، وهما " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " و " حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية " ؛
    7. Toma nota de la decisión de la Comisión de Derecho Internacional de incluir los temas " Protección de las personas en casos de desastre " e " Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado " en su programa de trabajo; UN 7 - تحيط علما بقرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوعين في برنامج عملها() هما " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " و " حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية " ؛
    En la práctica de los Estados, en particular en las decisiones de los tribunales nacionales y en la doctrina se reconoce ampliamente que todos los funcionarios del Estado gozan de inmunidad de jurisdicción penal extranjera respecto de actos realizados en el desempeño de sus funciones oficiales o de inmunidad ratione materiae. UN 107 - وفيما درجت عليه الدول من ممارسة، ولا سيما الأحكام الصادرة عن المحاكم وكتابات الفقهاء، من المسلّم به عموما أن جميع مسؤولي الدولة يتمتعون بالحصانة من الولاية الجنائية الأجنبية فيما يتعلق بالأعمال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية، أو الحصانة المتعلقة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus