"الولاية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mandato general
        
    • jurisdicción general
        
    • competencia general
        
    • mandato institucional
        
    Elaboración, con arreglo al mandato general de la OIT, de políticas económicas y de desarrollo social apropiadas. UN وضــــع سياســات للتنميــة الاقتصاديــة والاجتماعية، في إطار الولاية العامة لمنظمة العمل الدولية. دة لﻷغذيـ
    Por consiguiente, el informe de la Dependencia Común de Inspección se centra en un sólo aunque importante aspecto del mandato general de la Carta de la Universidad. UN بيد أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة يركز على جانب واحد فقط، وإن كان جانبا مهما، هو الولاية العامة المنصوص عليها في ميثاق الجامعة.
    Su mandato general es promover la democracia sostenible y prestar asistencia para la democratización en todo el mundo. UN وتتمثل الولاية العامة للمعهد في تعزيز الديمقراطية المستدامة ومساعدة عملية اﻷخذ بالديمقراطية في كافة أنحاء العالم.
    Formuló una estrategia de posicionamiento de acuerdo con el mandato general de esta Sociedad y las prioridades entonces vigentes del Gobierno del Canadá. UN ووضعت استراتيجية توفيقية تتمشى مع الولاية العامة للمؤسسة والأولويات الحالية لحكومة كندا.
    Como se observa en el informe de la Corte, esta no es la única corte internacional de carácter universal con jurisdicción general. UN وكما يلاحظ تقرير المحكمة، هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الصبغة العالمية وذات الولاية العامة.
    El Secretario General ha instado a todos los Estados Miembros a que acepten la competencia general de la Corte antes del final del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN ولقد دعا اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء أن تقبل فكرة الولاية العامة للمحكمة قبل نهاية عقد القانون الدولي.
    Elaboró una estrategia de posición de acuerdo con el mandato general de la Corporación y las prioridades del Gobierno del Canadá en el momento. UN ووضعت استراتيجية توفيقية تتمشى مع الولاية العامة للمؤسسة والأولويات الحالية لحكومة كندا.
    mandato general, mandato específico o mandato especial que sirve de base jurídica o autorización para llevar a cabo la actividad; UN الولاية العامة أو الخاصة أو المخصصة التي توفر الأساس القانوني للاضطلاع بالنشاط أو الإذن به؛
    Ejecución. En virtud del mandato general del ACNUDH; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario. UN التنفيذ - بموجب إطار الولاية العامة لمفوضية حقوق الإنسان؛ بتمويل من الميزانية العادية.
    Las evaluaciones indicaron la necesidad de reexaminar el mandato general de las OPIT. UN وأشارت التقييمات إلى الحاجة إلى إعادة النظر في الولاية العامة لمكاتب تعزيز الاستثمار والتكنولوجيا.
    Otras disposiciones del texto especifican más ese mandato general y exigen a los Estados que adopten medidas positivas concretas en relación con casi todos los derechos proclamados en la Declaración. UN وهذه الولاية العامة يجري تناولها بمزيد من التفصيل في أحكام أخرى تتضمن تدابير إيجابية محددة مطلوبة من الدول فيما يتصل بكل الحقوق المؤكدة في الإعلان تقريبا.
    i) Las funciones de derechos humanos de las Naciones Unidas suelen estar englobadas en el mandato general de la misión al país. UN غالباً ما تندرج مهام الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان في الولاية العامة المسندة إلى البعثة القطرية.
    Las secciones V a VIII se refieren a cuestiones comprendidas en el mandato general del Consejo. UN وتعالج الفروع من الخامس إلى الثامن مسائل تقع ضمن الولاية العامة للمجلس.
    Aunque el mandato general de la OACNUR no incluye a las personas internamente desplazadas, la Oficina ha cumplido habitualmente una función de protección de esas personas y de atención a sus necesidades humanitarias en el contexto de los programas de repatriación voluntaria. UN ولئن كانت الولاية العامة للمفوضية لا تمتد إلى المشردين داخليا، فقد قامت المفوضية بانتظام بدور في تلبية احتياجات حمايتهم ومطالبهم الانسانية فيما يتصل ببرامج العودة الطوعية الى الوطن.
    3. El preámbulo y los párrafos dispositivos de la resolución 47/189 de la Asamblea General constituyen el mandato general de la Conferencia. UN ٣ - تشكل ديباجة قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩ وفقرات منطوقه الولاية العامة للمؤتمر.
    Aunque el mandato general de la OACNUR no incluye a las personas internamente desplazadas, la Oficina ha cumplido habitualmente una función de protección de esas personas y de atención a sus necesidades humanitarias en el contexto de los programas de repatriación voluntaria. UN ولئن كانت الولاية العامة للمفوضية لا تمتد إلى المشردين داخليا، فقد قامت المفوضية بانتظام بدور في تلبية احتياجات حمايتهم ومطالبهم الانسانية فيما يتصل ببرامج العودة الطوعية الى الوطن.
    Se dijo que esa limitación reflejaría correctamente el mandato general de la Comisión con respecto al derecho mercantil internacional. UN وقيل ان من شأن هذا التحديد أن يعكس على النحو الملائم الولاية العامة المسندة الى اللجنة فيما يتعلق بالقانون التجاري الدولي.
    Sin embargo, analizando el mandato general de la UNCTAD en el contexto de los mandatos atribuidos a las organizaciones con quienes colabora, parece que la UNCTAD se ha adentrado en un terreno que antes ocupaban otros. UN بيد أنه يبدو من التوسع في دراسة الولاية العامة لﻷوكتاد، في سياق الولايات المسندة إلى المنظمات المشاركة، أن اﻷونكتاد قد اقتحم مجالات كانت من اختصاص منظمات أخرى.
    10. Una parte del mandato general del PNUD es el apoyo a la participación amplia en el desarrollo. UN ١٠ - ويتمثل جزء من الولاية العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقديم الدعم لتحقيق المشاركة الواسعة في التنمية.
    Todas las otras instituciones judiciales internacionales tienen competencias específicas y carecen de una jurisdicción general de carácter universal. UN فجميع المؤسسات القضائية الدولية لها اختصاصات محددة وتفتقر إلى الولاية العامة ذات الطابع العالمي.
    En la actualidad, las tecnologías de menores, en su trabajo, utilizan tribunales de jurisdicción general de 52 entidades constitutivas de la Federación de Rusia. UN وتستخدم هذه الأساليب الخاصة بالأحداث حاليا في عمل المحاكم ذات الولاية العامة في 52 كيانا اتحاديا.
    Para orientar su labor en relación con los pueblos indígenas y sus organizaciones, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se guía por su mandato institucional, los procesos y acuerdos de cooperación para el desarrollo y las aspiraciones de los pueblos indígenas. UN 1 - يسترشد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعامله مع الشعوب الأصلية ومنظماتها بكل من الولاية العامة المخولة له والعمليات والاتفاقات المتعلقة بالتعاون الإنمائي وتطلعات الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus