"الى آخره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • etc
        
    • etcétera
        
    A una esposa hay que darle una casa... comida, vestidos, atención médica, etc., etc. Open Subtitles مع الطعام,الملبس,الرعاية الطبية,الى آخره
    etc, demencia. Confirma básicamente que negaron sus derechos constitucionales. Open Subtitles الى آخره من التخريف، وهذا يؤكّد أساسا أنهم أنكروا حقوقك الدستورية
    Tampoco hay ninguna Quinta Brigada de Zagreb, ni 109ª Brigada de Vukovar, ni tampoco los llamados grupos militares especializados " Panteras " , " Tigres " , " Legiones Negras " , " Bromistas " , " Caballeros " , " Rayo " , etc. UN وهذا صحيح أيضا بالنسبة للواء زغرب الخامس ولواء فوكافار ١٠٩، وعلى وجه اﻹطلاق، بالنسبة لما يسمى الوحدات الخاصة مثل الفهود والنمور والفيالق السوداء والفتيان والفرسان والصاعقة، الى آخره.
    Inversores privados son, entre otros, los accionistas, los empleados, los gobiernos receptores, las comunidades en las que operan, los banqueros, los proveedores, los clientes, etc. UN وتشمل جهات الاستثمار في القطاع الخاص، في جملة أمور، حملة اﻷسهم، والمستخدمين، والحكومات المضيفة، والمجتمعات المحلية التي يعيشون فيها، والمصرفيين، والموردين، والزبائن، الى آخره.
    Es mejor que esperar aquí a que te cacen, te maten y etcétera. Open Subtitles هذا افضل من الإنتظار هنا والتعرض للقتل والصيد وما الى آخره.
    40. Sin embargo, hay otra categoría de personas, tanto en aldeas como en ciudades, a las que se debe prestar asistencia en otras formas, como suministro de planchas de hierro, clavos, etc. UN ٤٠ - بيد أن هناك فئة أخرى من أفراد الشعب موجودة في القرى والمدن الصغيرة يلزم مساعدتها بطرق أخرى مثل تزويدها ببعض ألواح الصاج والمسامير الى آخره.
    1986- Estudios sobre el medio ambiente relacionados particularmente con los riesgos naturales: explosiones letales de gases en lagos, erupciones volcánicas, temblores de tierra, minas terrestres, etc. UN دراسات بيئية تتصل بصفة خاصة بالمخاطر الطبيعية: الانفجارات الغازية المميتة بالبحيرات، الفوران البركاني، الاهتزازات اﻷرضية، اﻷلغام اﻷرضية، الى آخره.
    Tuva la oportunidad de diseñar una exhibición para los sindicatos de metalistas de EE.UU. y Canadá, en Washington, y lo hice con la condición que fueran mis socios en el futuro y me ayudaran con los futuros edificios de metal, etc, etc. TED أتيحت لي الفرصة لتصميم معرض لاتحاد عمال الحديد الأمريكي والكندي في واشنطن، وعملته بظرف أنهم أصبحوا شركائي في المستقبل وساعدوني في كل المباني الحديدية المستقبلية، الى آخره، الى آخره
    En la parte de atrás es mucho más humano -- entrada, comedor, etc. TED في الجهة الخلفية، انه أكثر انسنانية -- المدخل، قاعة طعام، الى آخره.
    Los restaurantes de aquí -- los pisos y el teatro, etc. TED المطاعم هنا -- الشقق والمسرح، الى آخره.
    Estos eran la clase de relaciones hechas al Chandler componiendo estas elevaciones juntas y relacionarlas a los edificios existentes -- al MOCA, etc. TED هذه كانت أنواع العلاقات مع تشاندلر، تركيب هذه العلاقات معا وربطها مع المباني الموجودة -- ل ام.أو.سي.أيه، الى آخره.
    etc ... están vendiendo tu fe. Open Subtitles ...يباع هذا الشعر في أمريكا ، لندن ، الى آخره بإختصار ، يتم بيع إيمانك
    Siguiendo todas las pistas, etc., etc.. Open Subtitles اننا نتبع الأدلة الى آخره ، الى آخره
    Se establecieron grupos terroristas que recibieron adiestramiento en Yugoslavia y en el extranjero, además de las llamadas " troikas negras " , para la eliminación silenciosa de personas, actividades de sabotaje, etc. UN وقد شُكلت أفرقة الارهابيين ودربت في يوغوسلافيا وفي الخارج، وهذا بالاضافة الى ما يسمى ﺑ " الثلاثيات السوداء " التي تعمل في مجال التصفية الجسدية الصامتة وفي أنشطة التخريب، الى آخره.
    La única solución consiste en que los funcionarios responsables recurran a los medios más enérgicos: seminarios de sensibilización, aplicación rigurosa de medidas disciplinarias, etc. Cabe también esperar grandes beneficios del establecimiento de una red de encargados de las cuestiones relativas a la mujer, cuyas iniciativas en este aspecto serán bienvenidas. UN والحل الوحيد يقوم على أن يلجأ كبار المسؤولين الى أشد التدابير فعالية: كحلقات التوعية، والتطبيق الدقيق لﻹجراءات التأديبية الى آخره. ويمكننا كذلك أن ننتظر الكثير من إقامة شبكة المسؤولين عن المسائل المتعلقة بالمرأة، التي ستكون مبادراتها في هذا المجال موضع الترحيب.
    Convenio sobre el seguro de vejez (industria, etc.), 1933 (Nº 35) UN اتفاقية التأمين ضد الشيخوخة )الصناعة، الى آخره(، ١٩٣٣ )رقم ٣٥(
    Convenio sobre el seguro de muerte (industria, etc.), 1933 (Nº 39) UN اتفاقية التأمين على الحياة )الصناعة، الى آخره(، ١٩٣٣ )رقم ٣٩(
    12) El fomento del interés por los problemas de género en los medios de difusión (artículo 28); etc. UN ١٢ - تشجيع مراعاة نوع الجنس في وسائط اﻹعلام )المادة ٢٨(؛ الى آخره.
    "Lamentamos las vidas perdidas, etcétera, heridos y demás". Open Subtitles فقدان مؤسف للحياة، الى آخره , والإصابات وهلم جرا
    Infección, rechazo, etcétera, las posibilidades son menos de cero. Open Subtitles عدوى, رفض التطعيم الى آخره الاحتمالات اقل من الصفر
    Así que de ahora en adelante, todo lo relacionado con el infierno... demonios, etcétera... Open Subtitles لذلك,من الآن فصاعدا,سوف أقوم بابقاء أى شئ له علاقه بالجحيم مثل الشياطين وما الى آخره بعيدا عنكما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus