Sin embargo, debe instaurarse una canalización más estructurada de esas informaciones, así como su comunicación a los países donantes y los países interesados en la región. | UN | ومـع ذلك ينبغي إقامة نظام أوطد لتوجيه هذه المعلومات وإبلاغها الى البلدان المانحة وبلدان المنطقة. |
Se pidió a los países donantes que siguieran aplicando esas medidas. | UN | وطُلب الى البلدان المانحة أن تواصل اتخاذ هذه التدابير. |
También pidió a los países donantes y a los organismos internacionales que pusieran en ejecución urgentemente sus programas de asistencia y que ayudaran al Gobierno a restablecer las instituciones administrativas. | UN | إعادة اﻹعمار والتنمية، وطلب أيضا الى البلدان المانحة والى الهيئات الدولية أن تبادر على نحو عاجل الى تنفيذ برامج المساعدة وتقديم المعونة الى الحكومة في إعادة تكوين المؤسسات الادارية. |
La Junta formuló un enérgico llamamiento a los países donantes para que mantuvieran y aumentaran el nivel de sus contribuciones a las actividades de investigación y capacitación desarrolladas por el Instituto, fueran cuales fueren los arreglos institucionales futuros. | UN | ووجه المجلس نداء قويا الى البلدان المانحة كي تواصل مساهماتها في أنشطة المعهد البحثية والتدريبية وأن تزيد من مستويات هذه المساهمات، بغض النظر عن الترتيبات المؤسسية مستقبلا. |
• Visitas de promoción a países donantes; | UN | • القيام بزيارات ترويجية الى البلدان المانحة ؛ |
3C.20 Los recursos solicitados por este concepto (21.200 dólares) se destinan a sufragar viajes del coordinador y auxiliar especial para celebrar consultas en la Sede, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y otros organismos y programas de las Naciones Unidas, en relación con sus funciones de enlace y coordinación, y viajes a países donantes, respecto de la movilización de recursos y la elaboración de programas. | UN | ٣ جيم - ٢٠ تغطي الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند )٢٠٠ ٢١ دولار( نفقات سفر المنسق والمساعد الخاص للتشاور في المقر، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي وغيرها من وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمهام الاتصال والتنسيق، وسفرهما الى البلدان المانحة فيما يتعلق بتعبئة الموارد ووضع البرامج. |
30. La Junta exhortó encarecidamente a los países donantes a que mantuvieran y aumentaran sus niveles de contribución a las actividades de investigación y capacitación del Instituto, fueran cuales fueren los futuros arreglos institucionales. | UN | ٣٠ - ووجه المجلس نداء قويا الى البلدان المانحة كي تواصل مساهماتها في أنشطة المعهد البحثية والتدريبية وأن تزيد من مستويات هذه المساهمات، بغض النظر عن الترتيبات المؤسسية مستقبلا. |
- Evaluar/movilizar el apoyo de los donantes (misiones de sensibilización a los países donantes/visitas de consultores a los países donantes) | UN | تقييم/تعبئة دعم المانحين )ايفاد بعثات توعية الى البلدان المانحة/ زيارة خبراء استشاريين للبلدان المانحة( |
15. El Secretario Ejecutivo presentó los documentos A/AC.241/23 y A/AC.241/23/Add.1, y agradeció a los países donantes sus generosas contribuciones. | UN | ١٥ - وقام اﻷمين التنفيذي بعرض الوثيقتين A/AC.241/23 و A/AC.241/23/Add.1 ووجه الشكر الى البلدان المانحة على مساهماتها السخية. |
Habida cuenta del aumento de la capacidad de asistencia de varios países en desarrollo registrado en los últimos años, cabe invitarlos a que se sumen a los países donantes habituales en la prestación de asistencia a los países menos adelantados. | UN | ٥٢ - وبالنظر الى قدرات المساعدة المعززة لعدد من البلدان النامية على مدار السنوات القليلة الماضية، تنبغي دعوتها الى الانضمام الى البلدان المانحة التقليدية في تقديم المساعدة الى أقل البلدان نموا. |
Habida cuenta del aumento de la capacidad de asistencia de varios países en desarrollo registrado en los últimos años, cabe invitarlos a que se sumen a los países donantes habituales en la prestación de asistencia a los países menos adelantados. | UN | ٢٥ - وبالنظر الى قدرات المساعدة المعززة لعدد من البلدان النامية على مدار السنوات القليلة الماضية، تنبغي دعوتها الى الانضمام الى البلدان المانحة التقليدية في تقديم المساعدة الى أقل البلدان نموا. |
a) Pedir a los países donantes y las organizaciones de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales fuera del sistema de las Naciones Unidas que traten de aumentar su financiación en esa esfera; | UN | )أ( أن تطلب الى البلدان المانحة ومنظمات اﻷمم المتحدة، وكذلك الى المنظمات الدولية والحكومية الدولية الاقليمية غير المشمولة باﻷمم المتحدة، أن تسعى الى زيادة تمويلها في هذا المجال؛ |
3C.20 Los recursos solicitados por este concepto (21.200 dólares) se destinan a sufragar viajes del coordinador y auxiliar especial para celebrar consultas en la Sede, el Banco Mundial, el FMI y otros organismos y programas de las Naciones Unidas, en relación con sus funciones de enlace y coordinación, y viajes a países donantes, respecto de la movilización de recursos y la elaboración de programas. | UN | ٣ جيم -٢٠ تغطي الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند )٢٠٠ ٢١ دولار( نفقات سفر المنسق والمساعد الخاص للتشاور في المقر، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي وغيرها من وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمهام الاتصال والتنسيق، وسفرهما الى البلدان المانحة فيما يتعلق بتعبئة الموارد ووضع البرامج. |