"الى التقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al informe
        
    • del informe a
        
    • el informe final
        
    Sobre estas cuestiones, remito a las delegaciones al informe mencionado sobre la marcha de los trabajos y su texto preliminar anexo. UN وبشأن هذه المسائل أحيــل الوفود الى التقرير المرحلي السالف الذكر والنص المتطور المرفق به.
    Lamentamos no haber podido agregar los resultados de nuestra labor al informe. UN ويؤسفنا أننا لم نتمكن من الاتفاق على ضم نتائج عملنا الى التقرير.
    Ahora deseo referirme al informe que la Asamblea tiene ante sí. UN وأود اﻵن أن أشير الى التقرير المطروح على الجمعية العامة.
    Adición al informe preliminar sobre la eliminación de UN إضافة الى التقرير المرحلي عن القضاء على جميع أشكال
    8. Reafirma que está dispuesto a reconsiderar las medidas indicadas en el párrafo 4 de la resolución 1127 (1997) o a considerar la imposición de medidas adicionales de conformidad con los párrafos 8 y 9 de la resolución 1127 (1997) y sobre la base del informe a que se hace referencia en el párrafo 3 de la presente resolución; UN ٨ - يعيد تأكيد استعداده لاستعراض التدابير المبينة في الفقرة ٤ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( أو النظر في فرض تدابير إضافية وفقا للفقرتين ٨ و ٩ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧(، واستنادا الى التقرير المشار اليه في الفقرة ٣ أعلاه؛
    Al respecto, se hace referencia al informe inicial de Georgia. UN وفي هذا الصدد يمكن الرجوع الى التقرير الأولي لجورجيا.
    392. A este respecto cabe remitirse al informe inicial. UN ٣٩٣- ينبغي الاشارة في هذا الصدد الى التقرير اﻷولي.
    215. En el párrafo 136 del tercer informe periódico se hace referencia a al informe sobre el régimen de libertad condicional en Escocia, del comité presidido por Lord Kincraig. UN ٥١٢- وأشارت الفقرة ٦٣١ من التقرير الدوري الثالث الى التقرير المتعلق بنظام الافراج المشروط في اسكتلندا الصادر عن اللجنة المنشأة برئاسة اللورد كينكرايغ.
    Adición al informe UN إضافة الى التقرير
    35. En lo que respecta al artículo 7 los puntos indicados en los párrafos 80 a 100 del segundo informe sustancialmente no se han modificado en la fecha de redacción del presente informe y, por consiguiente, se remite al informe anterior. UN ٥٣- وفيما يتعلق بالمادة ٧ فان النقاط التي أشير اليها في الفقرات ٠٨-٠٠١ من التقرير الثاني ﻵيسلندا بقيت أساساً بلا تغيير، وقت كتابة هذا التقرير، ومن ثم يرجى الرجوع الى التقرير السابق.
    La adición al informe inicial se preparó y se presentó al Comité en 1989 y éste la examinó durante su período de sesiones de enero y febrero de 1990. UN وأعدت الاضافة الى التقرير اﻷولي وعرضت على اللجنة في عام ٩٨٩١. وناقشتها اللجنة خلال دورتها المعقودة في كانون الثاني يناير - شباط/فبراير ٠٩٩١.
    Las auditorías interinstitucionales se correspondían al informe consolidado sobre las auditorías coordinadas del Fondo Humanitario Común para el Sudán y al informe sobre la auditoría conjunta del método armonizado para las transferencias en efectivo en Viet Nam. UN وأشارت تقارير مراجعة الحسابات المشتركة بين الوكالات الى التقرير الموحد عن مراجعات الحسابات المنسقة للصندوق الإنساني المشترك للسودان والتقرير بشأن مراجعة الحسابات المشتركة لحسابات النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين في فييت نام.
    24. Con respecto al informe sobre la reestructuración y la eficiencia de la Secretaría (A/48/428), la delegación de Bulgaria aguarda con interés el informe suplementario sobre la descentralización. UN ٢٤ - وتطرق الى التقرير المتعلق بإعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة وكفاءتها (A/48/428)، فقال إن وفده ينتظر باهتمام التقرير اللاحق بشأن تحقيق اللامركزية.
    En este contexto, deseamos referirnos al informe presentado por el Consejo a la Asamblea General (A/49/2), que a pesar de su naturaleza voluminosa no pareciera ser un documento de sustancia. UN وفي هذا السياق، نود أن نشير الى التقرير (A/49/2) الذي قدمه المجلس الى الجمعية العامة، والذي، فيما يبدو، لا يعد وثيقة مضمونية رغم حجمه الكبيــر جدا، هــذا التقريــر يجب أن يكــون تحليليا لا وصفيا.
    7. Los distintos documentos de trabajo que el Tribunal deberá utilizar, examinar y aprobar le serán presentados como adición al informe de la Reunión de los Estados Partes (LOS/PCN/SCN.4/WP.16). UN ٧ - أما جميع أنواع ورقات العمل والوثائق التي تطلبها المحكمة لاستعمالها واستعراضها واعتمادها فسوف تقدم الى المحكمة كإضافات الى التقرير المقـدم الــى اجتماع الــدول اﻷطـــراف )LOS/PCN/SCN.4/ WP.16(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta la respuesta a la adición 1 al informe provisional sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa preparado tras su visita a Grecia por el Sr. Abdelfattah Amor, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con la resolución 50/183 de la Asamblea General. UN يشرفني أن أحيل اليكم، بناء على تعليمات من حكومتي، الرد المرفق طي هذه الرسالة على الاضافة اﻷولى الى التقرير المرحلي عن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني، المتعلقة بزيارة الى اليونان والتي أعدها السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٨٣.
    En lo que respecta al informe sobre los niños que necesitan medidas de protección especiales (véanse los párrafos 67 a 69 infra), las delegaciones subrayaron la importancia de la labor de promoción de los derechos de todos los niños que lleva a cabo el UNICEF a nivel gubernamental. UN وأشارت عدة وفود الى التقرير المتعلق باﻷطفال الذين هم بحاجة الى تدابير حماية خاصة )انظر الفقرات ٦٧-٦٩ أدناه(. وأكدت على أهمية الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف مع الحكومات بشأن حماية جميع اﻷطفال.
    En lo que respecta al informe sobre los niños que necesitan medidas de protección especiales (véanse los párrafos 350 a 352 infra), las delegaciones subrayaron la importancia de la labor de promoción de los derechos de todos los niños que lleva a cabo el UNICEF a nivel gubernamental. UN وأشارت عدة وفود الى التقرير المتعلق باﻷطفال الذين هم بحاجة الى تدابير حماية خاصة )انظر الفقرات ٦٧-٦٩ أدناه(. وأكدت على أهمية الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف مع الحكومات بشأن حماية جميع اﻷطفال.
    75. El Sr. CHIRANOND (Tailandia), tomando la palabra con relación al tema 112 b) del programa, se refiere al informe provisional sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa establecidas por el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos (A/52/477). UN ٧٥ - السيد شيرانو )تايلند(: تكلم في إطار البند ١١٢ )ب( من جدول اﻷعمال، فأشار الى التقرير المؤقت بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني الذي أعده المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان (A/52/477).
    8. Reafirma que está dispuesto a reconsiderar las medidas indicadas en el párrafo 4 de la resolución 1127 (1997) o a considerar la imposición de medidas adicionales de conformidad con los párrafos 8 y 9 de la resolución 1127 (1997) y sobre la base del informe a que se hace referencia en el párrafo 3 de la presente resolución; UN ٨ - يعيد تأكيد استعداده لاستعراض التدابير المبينة في الفقرة ٤ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( أو النظر في فرض تدابير إضافية وفقا للفقرتين ٨ و ٩ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧(، واستنادا الى التقرير المشار اليه في الفقرة ٣ أعلاه؛
    Mi Gobierno aguarda con interés el informe final del grupo de expertos distinguidos que se publicará en forma coincidente con el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN وتتطلع حكومتي الى التقرير النهائي المقدم من مجموعة الخبراء البارزين، والمقرر أن يصدر في نفس الوقت الذي نحتفل فيه بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus