"الى السلطة الفلسطينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Autoridad Palestina
        
    Además, se enviaron a la Autoridad Palestina denuncias de violaciones del derecho a la vida. UN وبالإضافة الى ذلك أُرسلت ادعاءات متعلقة بانتهاك الحق في الحياة الى السلطة الفلسطينية.
    Las estructuras flexibles creadas por el Organismo sin duda alguna facilitarán la transferencia definitiva de sus funciones y programas a la Autoridad Palestina. UN فالهياكل المرنة التي أنشأتها الوكالة سوف تسهل بلا شك نقل وظائفها وبرامجها في نهاية اﻷمر الى السلطة الفلسطينية.
    En primer lugar, estaba previsto que los derechos de aduanas de la Ribera Occidental se acreditaran a la Autoridad Palestina solamente a partir de la segunda mitad de 1995. UN أولا، من المتوقع ألا تسلم إيرادات الجمارك في الضفة الغربية الى السلطة الفلسطينية إلا في النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    El Relator Especial transmitió también un caso a la Autoridad Palestina. UN وقد أحال المقرر الخاص أيضا حالة واحدة الى السلطة الفلسطينية.
    Continuó la labor en la terminación del Hospital Europeo de Gaza de 232 camas. Una vez que concluyan los trabajos, el hospital se traspasará a la Autoridad Palestina. UN واستمر العمل في إنشاء مستشفى غزة اﻷوروبي الذي يتسع ﻟ ٢٣٢ سريرا، والذي سيسلم لدى إتمامه الى السلطة الفلسطينية.
    B. Todas las facultades y responsabilidades de la Administración Civil en la Faja de Gaza y la zona de Jericó, se transferirán a la Autoridad Palestina de conformidad con las siguientes disposiciones: UN باء - تنقل جميع صلاحيات ومسؤوليات اﻹدارة المدنية الى السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وفقا لﻷحكام التالية:
    Todas las facultades y responsabilidades relativas al registro de tierras se transferirán a la Autoridad Palestina, salvo las relativas a los asentamientos y a la Zona de Instalaciones Militares. UN تنقل الى السلطة الفلسطينية جميع الصلاحيات والمسؤوليات المتعلقة بتسجيل اﻷراضي باستثناء المستوطنات ومنطقة المنشآت العسكرية.
    75. El 17 de mayo de 1994, Israel traspasó oficialmente el poder político a la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza. UN ٥٧ - في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، قامت اسرائيل رسميا بنقل السلطة العسكرية الى السلطة الفلسطينية في قطاع غزة.
    La delegación de Túnez acoge con satisfacción los cambios positivos ocurridos en los últimos tiempos a raíz de la firma de varios acuerdos bilaterales, en particular en lo que se refiere a la transferencia de plenos poderes a la Autoridad Palestina. UN ووفد تونس يرحب بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا فيما يتصل بتوقيع مجموعة من الاتفاقات الثنائية، لا سيما انتقال المسؤوليات الى السلطة الفلسطينية.
    El Sr. Clinton indicó que los países donantes se proponían transferir en el plazo de algunos días 125 millones de dólares a la Autoridad Palestina a fin de contribuir a estabilizar la situación. UN وأشار السيد كلينتون الى أن البلدان المانحة تعتزم تحويل ١٢٥ مليون دولار الى السلطة الفلسطينية أثناء الاسبوع المقبل وذلك لتحقيق الاستقرار في الحالة.
    328. El 30 de noviembre de 1994, en una reunión celebrada en Bruselas, los países donantes se comprometieron a dar 125 millones de dólares a la Autoridad Palestina para marzo de 1995. UN ٣٢٨ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تعهدت الدول المانحة أثناء اجتماع عقد في بروكسل بأن تقدم ١٢٥ مليون دولار الى السلطة الفلسطينية قبل حلول آذار/مارس ١٩٩٥.
    A modo de garantía de paz y seguridad en la región, resultaba imperativo que la comunidad internacional prestara todo tipo de apoyo y ayuda económica y financiera a la Autoridad Palestina. UN وكضمانة للسلام واﻷمن في المنطقة، يتعين على المجتمع الدولي أن يقدم جميع أنواع الدعم والعون الاقتصاديين والماليين الى السلطة الفلسطينية.
    La cuestión de Palestina no puede limitarse a una pronta transferencia de competencia de la autoridad civil y militar israelí a la Autoridad Palestina. UN والقضية الفلسطينية لا تقتصر فقط على النقل المبكر للسلطات من اﻹدارة المدنيــــة والعسكرية اﻹسرائيلية الى السلطة الفلسطينية.
    Resultó evidente que incluso en las zonas en las que se había producido una transferencia de esferas limitadas de competencias a la Autoridad Palestina, la situación del pueblo palestino no había mejorado. UN وأصبح من الواضح أنه لم يطرأ أي تحسن على أحوال الشعب الفلسطيني حتى في المناطق التي نقلت فيها مجالات محدودة من الاختصاصات الى السلطة الفلسطينية.
    El 8 de noviembre, la administración civil traspasó los servicios postales en la Ribera Occidental a la Autoridad Palestina. UN ٤٩ - وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، سلمت اﻹدارة المدنية الخدمات البريدية في الضفة الغربية الى السلطة الفلسطينية.
    Como resultado de la Conferencia de Madrid, en 1993 se estableció un Fondo Multilateral bajo la supervisión del Banco Mundial con miras a proporcionar 1.200 millones de dólares a la Autoridad Palestina. UN ونتيجة لمؤتمر مدريد، أنشئ صنـدوق متعـــدد اﻷطراف في عام ١٩٩٣، تحت إشراف البنك الدولي، بغية تقديم ١,٢ بليون دولار أمريكي الى السلطة الفلسطينية.
    Exhorta a la Autoridad Palestina a que: UN " ١١- تطلب الى السلطة الفلسطينية:
    La organización había expresado su seria preocupación por tales violaciones de los acuerdos de paz por parte de Israel y había hecho un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcionara a la Autoridad Palestina la ayuda necesaria en esta coyuntura decisiva del proceso de paz. UN وأعربت المنظمة عن قلقها البالغ إزاء قيام إسرائيل بانتهاكات كهذه لاتفاقات السلام وطالبت المجتمع الدولي بأن يقدم المساعدة الضرورية الى السلطة الفلسطينية أثناء المرحلة الحالية الحاسمة لعملية السلام.
    27. El establecimiento del Gobierno autónomo provisional palestino había dado al Japón la posibilidad de proporcionar su asistencia bilateral directamente a la Autoridad Palestina. UN ٧٢- وأضاف قائلا إن انشاء سلطة الحكم الذاتي الانتقالي الفلسطينية قد مكﱠن اليابان من تقديم مساعدتها الثنائية الى السلطة الفلسطينية مباشرة.
    A. 1. La transferencia de las facultades y responsabilidades del gobierno militar israelí y su Administración Civil a la Autoridad Palestina será coordinada por conducto del CAC y se ejecutará, de un modo fluido, pacífico y ordenado, de conformidad con las siguientes disposiciones. UN ألف - ١ - يجري تنسيق نقل الصلاحيات والمسؤوليات من الحكومة العسكرية الاسرائيلية وإدارتها المدنية الى السلطة الفلسطينية من خلال لجنة الشؤون المدنية وينفذ وفقا للترتيبات التالية على نحو سلس وسلمي ومنظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus