Además, se enviaron a la Autoridad Palestina denuncias de violaciones del derecho a la vida. | UN | وبالإضافة الى ذلك أُرسلت ادعاءات متعلقة بانتهاك الحق في الحياة الى السلطة الفلسطينية. |
Las estructuras flexibles creadas por el Organismo sin duda alguna facilitarán la transferencia definitiva de sus funciones y programas a la Autoridad Palestina. | UN | فالهياكل المرنة التي أنشأتها الوكالة سوف تسهل بلا شك نقل وظائفها وبرامجها في نهاية اﻷمر الى السلطة الفلسطينية. |
En primer lugar, estaba previsto que los derechos de aduanas de la Ribera Occidental se acreditaran a la Autoridad Palestina solamente a partir de la segunda mitad de 1995. | UN | أولا، من المتوقع ألا تسلم إيرادات الجمارك في الضفة الغربية الى السلطة الفلسطينية إلا في النصف الثاني من عام ١٩٩٥. |
El Relator Especial transmitió también un caso a la Autoridad Palestina. | UN | وقد أحال المقرر الخاص أيضا حالة واحدة الى السلطة الفلسطينية. |
Continuó la labor en la terminación del Hospital Europeo de Gaza de 232 camas. Una vez que concluyan los trabajos, el hospital se traspasará a la Autoridad Palestina. | UN | واستمر العمل في إنشاء مستشفى غزة اﻷوروبي الذي يتسع ﻟ ٢٣٢ سريرا، والذي سيسلم لدى إتمامه الى السلطة الفلسطينية. |
B. Todas las facultades y responsabilidades de la Administración Civil en la Faja de Gaza y la zona de Jericó, se transferirán a la Autoridad Palestina de conformidad con las siguientes disposiciones: | UN | باء - تنقل جميع صلاحيات ومسؤوليات اﻹدارة المدنية الى السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وفقا لﻷحكام التالية: |
Todas las facultades y responsabilidades relativas al registro de tierras se transferirán a la Autoridad Palestina, salvo las relativas a los asentamientos y a la Zona de Instalaciones Militares. | UN | تنقل الى السلطة الفلسطينية جميع الصلاحيات والمسؤوليات المتعلقة بتسجيل اﻷراضي باستثناء المستوطنات ومنطقة المنشآت العسكرية. |
75. El 17 de mayo de 1994, Israel traspasó oficialmente el poder político a la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza. | UN | ٥٧ - في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، قامت اسرائيل رسميا بنقل السلطة العسكرية الى السلطة الفلسطينية في قطاع غزة. |
La delegación de Túnez acoge con satisfacción los cambios positivos ocurridos en los últimos tiempos a raíz de la firma de varios acuerdos bilaterales, en particular en lo que se refiere a la transferencia de plenos poderes a la Autoridad Palestina. | UN | ووفد تونس يرحب بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا فيما يتصل بتوقيع مجموعة من الاتفاقات الثنائية، لا سيما انتقال المسؤوليات الى السلطة الفلسطينية. |
El Sr. Clinton indicó que los países donantes se proponían transferir en el plazo de algunos días 125 millones de dólares a la Autoridad Palestina a fin de contribuir a estabilizar la situación. | UN | وأشار السيد كلينتون الى أن البلدان المانحة تعتزم تحويل ١٢٥ مليون دولار الى السلطة الفلسطينية أثناء الاسبوع المقبل وذلك لتحقيق الاستقرار في الحالة. |
328. El 30 de noviembre de 1994, en una reunión celebrada en Bruselas, los países donantes se comprometieron a dar 125 millones de dólares a la Autoridad Palestina para marzo de 1995. | UN | ٣٢٨ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تعهدت الدول المانحة أثناء اجتماع عقد في بروكسل بأن تقدم ١٢٥ مليون دولار الى السلطة الفلسطينية قبل حلول آذار/مارس ١٩٩٥. |
A modo de garantía de paz y seguridad en la región, resultaba imperativo que la comunidad internacional prestara todo tipo de apoyo y ayuda económica y financiera a la Autoridad Palestina. | UN | وكضمانة للسلام واﻷمن في المنطقة، يتعين على المجتمع الدولي أن يقدم جميع أنواع الدعم والعون الاقتصاديين والماليين الى السلطة الفلسطينية. |
La cuestión de Palestina no puede limitarse a una pronta transferencia de competencia de la autoridad civil y militar israelí a la Autoridad Palestina. | UN | والقضية الفلسطينية لا تقتصر فقط على النقل المبكر للسلطات من اﻹدارة المدنيــــة والعسكرية اﻹسرائيلية الى السلطة الفلسطينية. |
Resultó evidente que incluso en las zonas en las que se había producido una transferencia de esferas limitadas de competencias a la Autoridad Palestina, la situación del pueblo palestino no había mejorado. | UN | وأصبح من الواضح أنه لم يطرأ أي تحسن على أحوال الشعب الفلسطيني حتى في المناطق التي نقلت فيها مجالات محدودة من الاختصاصات الى السلطة الفلسطينية. |
El 8 de noviembre, la administración civil traspasó los servicios postales en la Ribera Occidental a la Autoridad Palestina. | UN | ٤٩ - وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، سلمت اﻹدارة المدنية الخدمات البريدية في الضفة الغربية الى السلطة الفلسطينية. |
Como resultado de la Conferencia de Madrid, en 1993 se estableció un Fondo Multilateral bajo la supervisión del Banco Mundial con miras a proporcionar 1.200 millones de dólares a la Autoridad Palestina. | UN | ونتيجة لمؤتمر مدريد، أنشئ صنـدوق متعـــدد اﻷطراف في عام ١٩٩٣، تحت إشراف البنك الدولي، بغية تقديم ١,٢ بليون دولار أمريكي الى السلطة الفلسطينية. |
Exhorta a la Autoridad Palestina a que: | UN | " ١١- تطلب الى السلطة الفلسطينية: |
La organización había expresado su seria preocupación por tales violaciones de los acuerdos de paz por parte de Israel y había hecho un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcionara a la Autoridad Palestina la ayuda necesaria en esta coyuntura decisiva del proceso de paz. | UN | وأعربت المنظمة عن قلقها البالغ إزاء قيام إسرائيل بانتهاكات كهذه لاتفاقات السلام وطالبت المجتمع الدولي بأن يقدم المساعدة الضرورية الى السلطة الفلسطينية أثناء المرحلة الحالية الحاسمة لعملية السلام. |
27. El establecimiento del Gobierno autónomo provisional palestino había dado al Japón la posibilidad de proporcionar su asistencia bilateral directamente a la Autoridad Palestina. | UN | ٧٢- وأضاف قائلا إن انشاء سلطة الحكم الذاتي الانتقالي الفلسطينية قد مكﱠن اليابان من تقديم مساعدتها الثنائية الى السلطة الفلسطينية مباشرة. |
A. 1. La transferencia de las facultades y responsabilidades del gobierno militar israelí y su Administración Civil a la Autoridad Palestina será coordinada por conducto del CAC y se ejecutará, de un modo fluido, pacífico y ordenado, de conformidad con las siguientes disposiciones. | UN | ألف - ١ - يجري تنسيق نقل الصلاحيات والمسؤوليات من الحكومة العسكرية الاسرائيلية وإدارتها المدنية الى السلطة الفلسطينية من خلال لجنة الشؤون المدنية وينفذ وفقا للترتيبات التالية على نحو سلس وسلمي ومنظم. |