"الى المجتمع الدولي أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la comunidad internacional que
        
    • a la comunidad internacional a que
        
    Se ha pedido a la comunidad internacional que ayude a reformar el sistema judicial desbaratado de Burundi. UN وقد طلب الى المجتمع الدولي أن يساعد في إصلاح النظام القضائي المنهار في بوروندي.
    Pedimos a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos del Gobierno por: UN ونحن نطلب الى المجتمع الدولي أن يعزز الجهود الحكومية بالقيام بما يلي:
    El Consejo pone de relieve la importancia de que el Gobierno de Rwanda adopte medidas paralelas para restablecer el sistema judicial de Rwanda, y pide a la comunidad internacional que asista al Gobierno de Rwanda en esta tarea urgente. UN ويشدد المجلس على أهمية اتخاذ تدابير موازية من جانب الحكومة الرواندية من أجل إعادة النظام القضائي في رواندا الى العمل، ويطلب الى المجتمع الدولي أن يساعد الحكومة الرواندية في إنجاز هذه المهمة العاجلة.
    Los observadores instan a la comunidad internacional a que responda generosamente al llamamiento del 3 de junio. Página 3 UN ويطلب المراقبون الى المجتمع الدولي أن يستجيب بسخاء الى النداء الذي أصدرته اﻷمم المتحدة في ٣ حزيران/يونيه.
    El Gobierno de la República de Corea insta a la comunidad internacional a que intensifique sus esfuerzos para que los ciudadanos de esos países puedan gozar de sus derechos humanos fundamentales y vivir en una sociedad más libre. UN وقال إن حكومة جمهورية كوريا تطلب الى المجتمع الدولي أن يبذل جهودا أقوى لضمان تمتع مواطني هذه البلدان بحريات الانسان اﻷساسية وعيشهم في مجتمع أكثر انفتاحا.
    En consecuencia, en los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución la Asamblea General exhorta a la comunidad internacional a que preste asistencia al Gobierno de Liberia a fin de permitir que supere la difícil situación que enfrenta. UN ولهذا فإن فقرات منطوق مشروع القرار تطلب الى المجتمع الدولي أن يزود حكومة ليبريا بالمساعدة ليمكنها من إنقاذ ليبريا من الحالة الصعبة التي تمر بها في الوقت الحالي.
    El Consejo pone de relieve la importancia de que el Gobierno de Rwanda adopte medidas paralelas para restablecer el sistema judicial de Rwanda, y pide a la comunidad internacional que asista al Gobierno de Rwanda en esta tarea urgente. UN ويشدد المجلس على أهمية اتخاذ تدابير موازية من جانب الحكومة الرواندية من أجل إعادة النظام القضائي في رواندا الى العمل، ويطلب الى المجتمع الدولي أن يساعد الحكومة الرواندية في إنجاز هذه المهمة العاجلة.
    También reiteró su opinión de que se debía reforzar la asistencia prestada a los movimientos de liberación nacional en el Africa meridional y pidió a la comunidad internacional que contribuyera generosamente a tales movimientos. UN كما كرر تأكيد رأيه بموجب تعزيز المساعدة المقدمة الى حركات التحرير الوطني في جنوب افريقيا، وطلب الى المجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية الى هذه الحركات.
    Etiopía concede máxima importancia a la cooperación internacional y regional en la lucha contra la sequía y la desertificación y pide a la comunidad internacional que ayude a fortalecer la Autoridad Intergubernamental del África Oriental sobre Sequía y Desarrollo. UN وتعلق اثيوبيا أهمية قصوى على التعاون الدولي واﻹقليمي في مكافحة الجفاف والتصحر وتطلب الى المجتمع الدولي أن يساعد في تعزيز الهيئة الحكومية الدولية لشرق أفريقيا المعنية بالجفاف والتنمية.
    Felicito a la Sra. Perry por su empeño y pido a la comunidad internacional que le preste, al igual que a todos los grupos civiles de Liberia, todo el apoyo que necesitan para reducir la intransigencia de los dirigentes de las facciones y restablecer una sociedad pacífica en Liberia. UN وإني ﻷهنئ السيدة بيري على ما تبذله من جهود، وأطلب الى المجتمع الدولي أن يقدم إليها والى الجماعات المدنية الليبرية كل ما يلزم من دعم لتخفيف حدة تعنت زعماء الفصائل وإعادة السلام الى المجتمع الليبري.
    El Gobierno pide a la comunidad internacional que le ayude a ello, teniendo en cuenta las dificultades especiales a que hace frente como consecuencia del bloqueo impuesto desde hace tres meses. UN وتطلب حكومة بوروندي الى المجتمع الدولي أن يساعدها، بالنظر الى ما تواجهه من قيود شديدة بسبب الحظر المفروض عليها منذ ثلاث سنوات.
    De ahí que el Sudán pida a la comunidad internacional que ponga fin a este fenómeno que sólo puede conducir a un debilitamiento de la sociedad y de la situación de la mujer dentro de ella. UN ولذا فوفدها يطلب الى المجتمع الدولي أن يعمل على إنهاء هذه الظاهرة التي لا يمكن إلا أن تؤدي الى إضعاف المجتمع، وإضعاف أوضاع المرأة في المجتمع.
    4. La Conferencia pide a la comunidad internacional que siga apoyando las gestiones del Presidente de la República y de las fuerzas democráticas haitianas encaminadas a restablecer el orden constitucional. UN ٤ - ويطلب المؤتمر الى المجتمع الدولي أن يواصل دعم جهود رئيس الجمهورية والقوى الديمقراطية الهايتية بغية إعادة النظام الدستوري.
    4. La Conferencia pide a la comunidad internacional que siga apoyando las gestiones del Presidente de la República y de las fuerzas democráticas haitianas encaminadas a restablecer el orden constitucional. UN ٤ - ويطلب المؤتمر الى المجتمع الدولي أن يواصل دعم جهود رئيس الجمهورية والقوى الديمقراطية الهايتية بغية إعادة النظام الدستوري.
    Puedo decirle que Rwanda adhiere estrictamente a los principios de un Estado de derecho, y que cuando pedimos a la comunidad internacional que nos ayude a restablecer el sistema judicial del país es para permitir que el Tribunal Penal Internacional empiece a trabajar rápidamente. UN ويمكنني أن أقول له إن رواندا تتقيد بمبادئ دولة قائمة على حكم القانون تقيدا صارما، وعندما نطلب الى المجتمع الدولي أن يساعدنا على إعادة إنشاء النظام القضائي في البلد، فإن الهدف هو تمكين المحكمة الدولية من بدء العمل قريبا جدا.
    - Exhortamos a la comunidad internacional a que preste apoyo a nuestra región en la elaboración y la aplicación de sistemas sostenibles de ordenamiento de los recursos hídricos en beneficio de los Estados miembros; UN - نطلب الى المجتمع الدولي أن يدعم المنطقة فيما يتصل بتطوير وتنفيذ شبكات مستدامة لإدارة المياه لمنفعة الدول اﻷعضاء؛
    En nombre de mi Gobierno, y a la luz de las resoluciones adoptadas en la última cumbre celebrada en Libreville, insto a la comunidad internacional a que se reconozca que la solución a este conflicto exige la retirada incondicional de las tropas invasoras de Uganda y de sus aliados. UN وبالنيابة عن حكومتي، وإزاء القرارات التي صدرت عن مؤتمر القمة اﻷخير في ليبرفيل، أطلب الى المجتمع الدولي أن يعترف بأن تسوية هذا الصراع يستلزم الانسحاب غير المشروط للقوات اﻷوغندية الغازية وحلفائها.
    3. Exhorta a la comunidad internacional a que siga proporcionando asistencia material y financiera a las víctimas del apartheid desplazadas y sin hogar; UN ٣ - تطلب الى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المادية والمالية الى ضحايا الفصل العنصري المشردين والذين لا مأوى لهم؛
    3. Exhorta a la comunidad internacional a que siga proporcionando asistencia material y financiera a las víctimas del apartheid desplazadas y sin hogar; UN ٣ - تطلب الى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المادية والمالية الى ضحايا الفصل العنصري المشردين والذين لا مأوى لهم؛
    35. El Relator Especial exhorta a la comunidad internacional a que ejerza toda la presión posible para obtener el acceso de los funcionarios de la Policía Civil de las Naciones Unidas y supervisores de derechos humanos a los territorios bajo control de las autoridades serbias de Bosnia. UN ٥٣- ويطلب المقرر الخاص الى المجتمع الدولي أن يمارس كل الضغوط الممكنة لضمان وصول ضباط الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ومراقبي حقوق اﻹنسان الى اﻷراضي التي تسيطر عليها سلطات الصرب البوسنيين.
    1. Exhorta a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y eficaces para impedir que algunos países desarrollados adopten, respecto de los países en desarrollo, medidas económicas coercitivas unilaterales que no estén autorizadas por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas o no guarden conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas, con el fin de imponer por la fuerza la voluntad de un Estado a otro; UN ١ - تطلب الى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة وفعالة بغرض القضاء على قيام بعض البلدان المتقدمة النمو باستخدام تدابير قسرية اقتصادية من جانب واحد ضد البلدان النامية لم تأذن بها أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة، أو تتعارض مع المبادئ المتضمنة في ميثاق اﻷمم المتحدة كوسيلة لفرض إرادة دولة على أخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus